|
0 e( C: \7 t! X
# i% p0 X% \7 D) p2 eIt being in the springtime and the small birds they were singing
# {1 D; ^4 m' [0 Q& P- o% E1 {那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: k% k' c3 ?- b% fDown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ o% P& k) Y! C9 R( S" q: u0 O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 0 U& I3 A) s6 e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ c" I: I& z9 k0 M画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! [2 n7 Z7 k4 `/ C# J3 ZTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 \: B7 V0 F& o3 r' p* G8 {/ A看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ P# L3 J" w9 h7 u8 y/ LShe said, my dear don′t leave me all for another season + u4 g& O4 j: z- F3 }/ x, u, f9 W
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / J6 |! Z: g9 Z- J
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& E9 z- f- ]0 _1 q4 u0 ?4 x; s虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) @' M; t/ Z& t0 E% {) U; FI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
$ v: L9 [( ?0 ]1 \ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, _6 i, }6 O2 W4 X1 iAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # l) n1 T {, E; B+ u9 Q: `2 s
我对神发誓,我永远都不会说再见 : ~9 t h4 y- {# t8 S
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
g5 l% v% P5 P* ~6 b+ w4 F他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # x# g3 t7 h9 W: r
You know I love you dearly the more I′m going away
4 Y- \* R4 R) W) |% Q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + Y7 ? g& R* H' W: U* s
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 g+ |: J# j3 A7 a" H
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- J' d" w# ]5 ~To comfort us hereafter all in Amerika y " a# ^* h. w1 T7 T! Y7 U) C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ) H- f3 x# s$ j! G y
Then after a short while a fortune does be pleasing |- \$ \+ v" [; R% s G/ `3 I
不久以后当一切都已经平息
2 g3 x; t# X9 v+ P- f2 m: xT′will cause them for smile at our late going away X: n, N E: y# A/ e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 % d* c; F2 V; l7 F8 ?' Q2 e
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( U* D1 l5 \' @2 n% d
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) @( W% x* x: o, S' @- U- d
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y * ~7 q4 X: Z' s
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ; `! y4 r, P- O! {% a
If you were in your bed lying and thinking on dying ( G+ r8 G; y! M8 |/ T+ B- {
如果你躺在床上正思考着死亡 & P* b& G8 P: k7 u* f
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er4 ?' s4 D$ X; g( s. M* N
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + k! b6 w, x& R4 ]. q. z
Or if were down one hour, down in yon shady bower
6 \3 F0 V3 S# d( z或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 g& S* E2 J+ s/ [/ W8 w& N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
! Q8 F# V5 q4 E5 [* K2 E9 B! X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 - K t6 k/ n9 \3 \
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, A) e4 T( X3 r" K u( X所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 i g3 q" k5 c* I! p" w; z3 u+ m
I never thought my childhood days I ′d part you any more
5 @9 ?4 a1 p6 E# a) f( n7 V x4 T' p/ l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. I" G- }9 c4 A5 o& V3 jNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 O% L2 o2 y- s
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 " c; U' e2 p% w) a+ [* w% ]
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 _3 v- [0 g% o- T沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行8 h/ d0 P! w' d1 g# J7 e
# S/ I4 s) x3 B- ^% C. J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ s% D8 e" E7 s' y0 ?7 A) ]% I) O! d! O. K
' ]6 k! z+ f1 H
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, t7 u! g V( v她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( ?! }- n; L% U' W, s' }& @ }4 D# v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, n. A! A( _. x! G3 J0 k" q
. a6 X/ B$ w7 K6 v* i5 Y. S14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 n7 `. c8 ?, _. N- p2 v8 s& e) u4 j V8 ^2 i9 F
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) _: m, Y3 v3 U0 z* u+ u* u
7 k. ?$ O) q% r( E1 |. _) `
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。$ Z: \4 W }" l! ]6 v0 z" R5 T& k
, S/ s/ l. O; v, c$ p/ {& _. u
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|