|
0 G7 ~7 l/ e2 |: {4 F2 v Q; |4 ~
, ~) o3 Q& ] ~6 f0 bIt being in the springtime and the small birds they were singing
- S8 i4 N+ Y. n: p' N# V7 e3 b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / E z# b8 ^1 A- L3 q0 x3 H
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 y) a8 r$ q( {+ H7 \: \6 e# W6 ~
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) g5 Y1 O( z& Q" x$ E0 ^The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
: c- _" l! Y( S. T C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( u T- s6 z4 I) x+ A2 `3 s: t# T
To view fond lovers talking, a while I did delay
. K# K3 B2 n" v- E看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . K; t3 ^8 ~& ]3 T+ e
She said, my dear don′t leave me all for another season
8 j* d: l/ M: D她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# B% Z4 `! Y2 n! S, }, e# [Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" q1 P* [- D+ h1 e) b% g虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' k5 [+ G! X6 f! [2 o) o- F4 W4 T0 e
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 n _, Q1 Z5 L0 Z, t( b: Y2 c 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 _; o& M& z! ]! f8 i
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 F; ]5 {0 r3 A/ T我对神发誓,我永远都不会说再见
% u! U6 f- L- ^% uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ _# K2 X) a' {6 T. P' v他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
5 ~$ X T/ [0 l6 w: O; \ j9 mYou know I love you dearly the more I′m going away
& F( @( r* r) H, @, p$ A( C' j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 c. v& v3 W( }4 \I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# t8 H, l, j) ~我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 % P' M' V. ~# k. U4 k) a
To comfort us hereafter all in Amerika y 3 Y7 i: l+ p- ?+ O
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. r7 ^9 M8 r( a6 s% IThen after a short while a fortune does be pleasing 1 R5 C2 q7 ^! v7 Q9 h1 x
不久以后当一切都已经平息 . k4 J0 ~5 q- J% r, Z, k3 @( P
T′will cause them for smile at our late going away ' k8 V1 y( g6 b0 ~$ c
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 # z0 h: N; ~# t/ }. L- _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( i. a* E' T: b! A( G1 q6 ? 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 & ^2 f( S7 F0 f0 \
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 O0 d; N' a$ |% L4 M我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; L# c) o' F! }) `+ y* RIf you were in your bed lying and thinking on dying - t- E' R7 y& {( W' [
如果你躺在床上正思考着死亡 8 n8 ?- N, Z3 E3 N. U7 r- w( J( N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) v3 }( N) b" I3 C' N( R" O. R
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 a2 C: R" w1 ]* T
Or if were down one hour, down in yon shady bower
: Z% v+ c8 e9 N4 z9 l4 S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; [2 _! \+ c9 }& T& I- }Pleasure would surround you, you′d think on death no more
: ~/ Q7 R( W4 k1 q3 {+ m7 j; l4 ` 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 m- `5 [* s/ WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
& q1 C7 M7 N' z& i/ O- B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
9 _$ g% S. n; uI never thought my childhood days I ′d part you any more
* \0 k; s1 i& v1 R5 B$ N. J6 p5 B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : ` I# M$ F( X8 T' }+ v6 R
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 ]3 W+ b8 l; c7 t( C( I9 K
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ e5 d2 S8 c8 z3 m+ V% G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 4 ^( u3 M4 I+ C' @
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 g" g+ n* @3 F
) w& i" m4 h! A2 ~9 z+ J# k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 9 X( |6 s" G9 l+ c9 o( H" _
$ j# b# j% L* n7 F# \: i/ S3 f
( I4 t& A% k+ t3 i爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * X4 Q! l/ U4 o7 U: l$ Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 q* B0 G- Q3 n h2 |( T
7 E+ J" ^$ m/ A7 c2 ]4 \0 wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, O5 W7 S! ]$ y( S `( W" H: g; b1 \- D; }- v5 d* u. V! z. h
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
5 m" O7 ~' r3 W7 ]
9 Q8 T, v+ D" z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 I" q8 b% ]4 r0 X
$ \2 E! r; W$ x( WFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
% W1 A. m- t: T
. G0 f5 G% W+ @& J9 t9 |自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|