杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112706|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* |! E! V( W' H2 O! @# \- X
% z* {% A' F+ a. b' C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
$ ?& b2 I4 i- Y! ^& M  b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& ~. {* |+ w1 |6 {3 M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]( y6 s/ c' O& [0 N
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 a2 y8 Z4 d% j" }: M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- g$ Z! o2 ?$ {) T  C" E4 F' g- X' c, w" a9 ~* ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! {: `0 r# B9 z4 h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 g* B4 q  {( w0 j: E& [" K7 D
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 j9 C# K; N9 B' l) t; Z) N
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# |! T/ T: ~, h9 z: ~6 v- ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。; m$ o1 k" `' l0 J% [6 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& t5 p$ ^5 ]* ?% I8 ~$ ~+ \
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 ]5 t1 h( `0 Y7 l" s% B
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 [9 {% w2 h9 I
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& K+ K* @& h) h7 w  ?# j' A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  a# W& d  ?& B1 _. Q5 a; ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?) g0 r9 Q! K) Z" F) t$ i5 H, Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& B- r$ t* n/ T
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& b$ c7 V+ k# E7 q% K: ?9 y! N, d4 P2 y  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
+ I3 u- t1 Y4 c; M  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 `' V; t  a7 |' T
  [b]弗:[/b]不知道了……
, G5 y2 n6 H+ T+ R, M% ~! x  [b]苏:[/b]记不住了?
! D4 d( M+ q# U; q2 b  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& l$ x& t% H- @  L3 V9 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 {' c7 T, I4 I' R' M
  [b]张:[/b]难。: z- ]9 t) W  w8 j
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 H2 m" }. M' y3 u1 [; h+ `  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% g9 U0 t3 o' O' ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?) W7 W, A  x$ J4 u
  [b]张:[/b]是的。
6 u3 t* v7 y/ Z* z+ e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 A! o6 X( r, i- {# Y* \  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
8 V& _0 F" Z( Q/ h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" _& F1 l- e8 Y* d2 Z3 v( Z- k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 ^8 Y- K5 N( x6 j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ {5 N! h, z* W+ N) U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; o% }6 u& s" L. Q7 m/ f' E* D
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 K& @, G: S, h9 h+ E! Q
  [b]博:[/b]政务参赞。
8 Y7 e& C$ g7 X4 G% ]1 O7 I  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' ?7 U1 O. `8 z3 ]* P. K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 a8 y: y6 O/ o5 J6 Z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' H, a' Q! h& L5 E% o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 z, C7 O$ _; J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% y3 v1 a& H5 m  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。& z0 R! |+ o; v' s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……9 a4 w2 p; Q' S# @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 R* u3 T' ^7 Q0 O. k
  [b]苏:[/b]没有教科书?. `9 ]1 Y: E" Z7 U) Z; m3 {
  [b]博:[/b]没有。
) Z& K( A1 R/ v% L/ \' Q1 P  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' w: }( _* j! |0 D1 t6 q  \: {  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  s  u2 m. Y% P) t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  T) s8 K& z# T3 ?* M" u4 o' v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& z& {% J6 k) i" a6 r! @- C6 C* z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, _* @: S" U* k7 ]3 _
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  s( s! o, p) O0 v' {: @& ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 @; t5 v) @  \
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. |7 Z' I7 G; S1 g5 L( k9 z2 W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 }+ d4 o- ^% y+ Y. f# a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: g" m  W! q, r2 ]& k7 i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 G$ U2 W3 a  G$ w# ?* [+ R  [b]博:[/b]截然不同吗?2 |3 b& O- C, N1 T/ k/ K, U0 {
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ t* }, `9 g4 P  x  [b]博:[/b]……
! Y1 u/ L3 j; F1 f: R  }/ j  H  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# T3 j. Z0 u" ~- v7 W
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- R" B" X+ t+ _  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ X) \% T7 M( _, K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  y  G& K/ l7 h7 U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( e) p& c) e7 K
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。1 X: m- }0 q% h7 {, r8 q  J
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 O! D# B9 b- Z6 m
  (四位均笑。)
7 Y  Q. o, Z/ c2 a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。* K" |" z1 E! ^' h" o5 ?1 {
  [b]苏:[/b]为什么?
* P3 T! c& r- n4 j5 _+ @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  M# G$ Q) r- S: F; ~; [
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
4 Y; q) `/ H% a8 x) j4 \% j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。: Z- c. N9 V8 f8 |! h8 Q; K/ W
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
* q4 e3 V9 ?2 u$ I* r9 y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
' t1 L" C0 p* W' ^9 Y. T  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 R' a* Z5 S, C" W8 o4 o! n+ `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
) j* s2 A/ _6 Y0 s1 h$ B4 s) Y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 n" K0 a0 b' d! ]" y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, `2 O! t* V9 e: F* B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 Q) U; w$ z3 Y+ n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* H# G0 X; I! _9 x- h% P* V8 p  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" ^8 _- L% G$ U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  Y+ E; F) `. D
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 u! b( `4 d. j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 \: t- K( p8 b8 J  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 b; L8 C& y( j2 i- B# M  [b]苏:[/b]读?
4 z% R% B. L; W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。6 o7 v. D- B. i: B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ u9 h! w4 p# B. ]9 ^  s. |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ ]/ a0 E' U9 D1 K9 V; J- \; Z. P% J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 T6 N7 v7 @  m! t7 `  v4 x" e- c  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' t: H$ n4 G* L; C4 a3 M5 I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ E$ N1 L" K* g# O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% L+ a6 p' P7 t) g0 }& o/ ?+ k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 r! b; L$ w" y9 t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 O4 Y) w; O+ m6 U5 ~# l3 V0 [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: Z# |* G6 c" H) x+ h$ R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- G- D" ^( E4 b: }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 N7 n) J0 F7 S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! ?5 j  J0 \, [1 f
  [b]苏:[/b]哦!3 [. I! }+ q! M7 K8 ?) o
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。# o- M5 l5 K7 Q% H6 n  c( b% |- m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ U6 d! H" S) d$ U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 ?( n7 W; m9 q7 r# |+ w4 M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 y, x$ `; q- L8 J* K7 v
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  K: M1 Y7 j( P$ B( I5 S$ O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! t/ ]! V* o+ \% _. s1 c' ]  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, b. R8 _( a+ V0 |4 @& C; E3 P- @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) x9 a$ O. o8 W! L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ X2 s0 \; q6 y0 Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
' G9 i) q3 [& ?6 E5 ~+ d  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- ^/ K3 M- c2 K! {& L& c2 _# I
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" ?7 Z$ S, l- x: a- _
  [b]张:[/b]是的。# w: G  u0 g* x, j# t
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* t0 \% R: j: x+ z$ S
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& T5 i3 V. t0 D" ^& f  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 u/ v- P7 D8 T. k, d6 {& g+ j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- N9 C# O! N$ r& S/ T) p0 ?7 x/ s
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。5 [: @3 T, v( ]1 u2 N/ e
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
/ ^) `# l* D" J; b" |  [b]苏:[/b]我猜的。
" i1 ]# w: Z; B- f/ v7 Q2 O  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( ], f2 Y9 Z1 o7 K, t
5 l% e, v3 C" A: u0 {) X. ~* X) |9 }
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?3 ]- M) i$ f1 f$ E7 b! f) W
  v/ S/ U* @7 Y; K8 }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
/ L* N* U5 ^) V  J4 g4 h; i  J0 @4 M$ p0 h% q; j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。# M# k9 R" L* J

* e- h0 B$ |0 T, U. I  苏:时机正好?
) o# R% [3 a5 k; X9 n& @+ d1 j) q: P: T% ]: `5 n6 t. ~
  张:是。
( v" Z/ p( R9 ]9 U" ^& `% m
$ j7 W' T' \+ F  z1 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& i: l; m3 {, o1 g! s

7 F0 W, o6 z/ j+ d$ T, X  博:公使。6 v/ Z! o% N6 L) |* f
$ I; k; @) X# l' _  f1 ?) B; ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& \& ?; M+ B1 H5 e5 D! F, f' Y- t
; _. M1 O& `$ v7 D  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 Q6 O: k- K; O& g6 D- w
4 y1 v" T. m! a; ~0 r/ f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! f9 I; ]6 v" T4 ~7 q( k3 L

) P6 v5 e. z8 y8 u  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, \# _/ o  V8 W5 L' O9 G2 ^* O
6 ~: o& P  j2 U: H7 u
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ f% @' ~* M, C/ r
/ h+ S) D" ]7 Z2 f& }6 x9 y+ M, j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。5 K4 R/ ^' [8 q
1 M1 ^1 s: _% |. w
  苏:哦!
: j- y3 t  K. b8 @# B; a0 \& F: O5 N# p  v" F! M
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 D. W8 q- X. z" e( F  K& @) w( t, t
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 q! U5 q* C1 S* p7 Z

- A/ |0 e5 X& o' [( _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。- k. W* X0 l( b/ [& d

% O# @0 J4 \' A4 o( X* m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- C  q4 L( G4 f. x) S& i5 _

) A3 j- a; Q7 F8 l( _  弗:是的,说泰语。
+ p, V$ U; k4 N* B- e4 O5 y' ^6 W0 K* J& `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: g4 d( E7 k/ ^$ o& @( H! f

4 M! f: `6 Z2 E  博:还从来没有吵过架。
$ J8 J8 K. X* ~
% X2 M" w8 b, ^' S, Y  张:是,从来没有。6 J3 c$ o2 K8 G( J1 i

8 `2 N" B! u9 d8 f' F  博:用泰语说,就是“还没有”。, l. M) C% C7 Q2 `
4 ?6 @, p5 R- g; E% `
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' a0 n& r/ Y5 |4 _# z4 a
/ s4 s/ r+ @) T- t( z9 p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# h- L" g! a& T6 ]- S& w% T

  L  Z* g3 `: K( U; B& I  e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, [  l' v4 a* e

' `5 h1 k# u! [0 K9 p) Q+ t& e3 J  博:从来没有在那个时候见面。
5 H9 B( H6 d& p* w
) P7 \2 e& T6 c' z! N5 \& j  张:哈……2 l, K# w9 e0 Z/ r
3 ]+ J' u' L2 _
  苏:尽量避开,是吗?3 d1 @% u% n  C$ |# k* Z) g. J8 C

# c: o$ g' d, ]4 C2 t  博:避开。避开。
1 d) V% ?( ^  u9 P) C# R- t, j/ B4 b# l4 F" S
  苏:那英国呢?; H0 r! p& s" c. A" @! g. e
; D1 [3 F; Q) F/ h9 Q7 g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% k, m: G4 F- B0 i+ Y

' j' B3 B6 n" b" E) O4 y( P1 J  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) \$ y6 G* \# `9 A. Z; O0 T0 G3 |( D6 p9 I" ?$ `6 m9 F8 p7 u. \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* d) H0 s5 a0 x3 P
, u6 Y" t0 L) C. N* U4 A0 F  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 j( K1 G0 i. J( d% K% [" W( w: w! g1 [
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# L4 ~. z) e+ e. {1 f. ?. `
" g' F( {4 u" }  e3 e; A; H& }9 t  苏:那作为朋友,会怎么做?) Q7 N; k5 @. e" m2 M0 J

/ {; ~2 K& s5 Q  |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% n) }( k2 r0 R5 E1 Z
; K# T& w) I# U0 V  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 V( J; k0 `' @! V( b
) _9 G/ c# s1 q% a2 l: }. j
  弗:是的,会交换意见。( Z: v* G( m% ^

# f9 b3 S) r1 F$ I6 y+ d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. T! M/ B8 z* \6 D: o- `7 ?
- h5 k4 V2 ^6 ?* E
  博:没有困难。: W/ ?: e. q: v3 K% U

, l8 o6 m" b( t' e0 `; I( q& b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。0 ]! ]- ^2 I$ H, x# ^

% L! P, c0 J- D2 I8 U  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  \; Q: O, N$ M0 f& j8 W5 K

% F3 @' n6 m& J) z; k2 S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 P3 {4 ?6 {' O' y+ B3 D: s0 Y' ]# s' b, f" q- U* O; [5 h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
+ G1 z% x* i( |7 }# ?- E
7 E& U" N6 V7 [) T6 o  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 X0 K& i! v* g

- f# R7 \( B2 z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 z; L7 r) s7 X" C' q* S
- Q8 J/ g5 o9 z' @3 X! \& e6 Q  弗:我们必须保持中立。6 c( l5 u8 ]* {$ F' i4 O
% `/ S% Q- ~3 z- M% `+ K, x3 B3 d
  苏:始终保持中立?
. Y. n3 S4 b7 f% L  |2 _) O! d9 w
# e& @" W" K+ t6 k$ J6 u& Z3 y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- D! U! Z) v' n* D
: k# M" [) g# x1 `$ u, q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
4 c* K; J% V7 W' U; t: ~6 w3 C$ J9 u! b7 I  b3 t
  弗:但我们不理解啊。
5 [! q* U" u0 k. @# }  _$ @" n6 a2 I: d* @6 o" e1 Z
  苏:不理解?
: D2 V; U; P, F! w& m. b& k; Q$ [* w% A! J7 m; ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 U7 r( d% y, W0 P( {

+ R# ?1 x* |$ \$ {/ n* t% Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 F/ S9 T) i; _- |1 U+ [: a
" j1 e" {' x& g. [/ g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ A; M1 n, d( m$ V  L) w# ~+ x! ~) G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( `8 k! D& H; C- Q
, ^0 k6 \: {8 ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
- V4 ]) p; O* M7 X3 _& l2 X8 b" `
  苏:中、美是同一天吗?6 U& U5 P" y8 l3 S

* }6 a, {' v2 h; H5 f  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ }% x8 ~& f9 H0 ^8 j! P) V: E& W$ b: H9 |' \
  张:是。) `% y7 U" T7 I( l% L

$ j- r9 `4 E. `& u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ R3 e* b2 h# ~2 H6 \& Q1 b
% F, Z! [/ K8 s- y
  苏:张大使介意吗?0 K+ A  n8 d" ]0 y
  X& Q$ P* `& {6 X
  张:不介意。
! v' D7 N+ r9 w1 x3 P; D5 i' x$ y+ {. o+ V0 n0 I# h; b) e: u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) U3 y  h- }5 Q8 M' q1 L  T; [. S) J! V9 Z; |! S
  博:苏提猜,不要想得太多了。  y/ @# i0 h3 \1 r, `  B

8 o; F6 z3 Y- d" m, T, n" n  苏:泰国人这么想。
* Y: t; U5 A! x5 J$ Z# H
6 w# M) l& x% I+ P  博:我们不这么想。9 D. {3 W" A2 C% P0 p" _; X
  X8 N* p5 B1 C% v7 F5 p9 q" y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。( N6 \* b5 Y! h$ _  j+ p/ v) G( W
) E/ X- U5 c" Z$ X5 e* e7 w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, ~9 N5 X2 Z$ Z& w# Q# K, i" T- y* V8 k) j4 q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# F3 N+ r( x  t3 n
7 F( k* G- R% d& k( C
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! n- j# e' [- _. I

! _# l/ K1 {3 I& \8 A8 W. v! [  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 ~; V2 }% O+ ~: B1 @1 s
: v2 Z# J" H& s
  弗:是。
# a3 I: s& {2 g$ h. H% ^5 _0 P0 c2 i7 o2 \' [1 F6 f! }
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) N' P6 ?: L9 ?0 `& V
4 o9 P& [( N9 y. {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 t/ f* c5 ~5 a7 r/ u& N0 p6 ?8 ^1 u4 M. T- f* o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 @$ T# f& W/ [1 \* d

% y- v' ~& D4 m3 C8 w- ]  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% X5 F1 R9 ?3 X5 b& ]

% U( U5 n" U$ i0 O% A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 F: r0 @- B' Q5 D3 z+ W5 }- T- J4 f# W8 i# y, O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 H2 ~* _* |8 J8 X4 h1 F
1 b- d) F# l, F% V! p/ S. c# ]  苏:大使感到糊涂吗?9 W5 X6 P5 R) q" X3 M

. b% h6 o# l9 N0 b3 z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* W. f% _' Z; Z( V
; H% E; D  A: D  \5 {& L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 P* B3 S! K3 n# `
) E( e' h* V) c$ K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& M: @2 {" {9 k  Q+ A+ B0 ]

) E. F% h4 S$ n; Q  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% C& p# f/ g+ W8 g
( B1 D' F6 v* y+ A
  弗:哈……, _0 H7 f- P4 K6 I, l' d$ d5 k

. ^  i% Y- P6 H4 ]  苏:每次来都碰到了“革命”?' X# y* {4 M4 o7 t
2 c$ ]+ O/ P6 |
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ v8 Y' h' r' j" l" M
) ^1 s, W! ?5 J: p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' c% Y0 @& c* j: Z; \2 ^

8 E9 U& F; ]/ P# g  弗:那天我在英国。7 M/ m) S; j: `, H: N5 d' K; U, s3 r
4 @5 b( `% f# b2 Q' m
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& P  m4 ?/ \7 i! ^
0 Y6 _% U1 n9 ]5 I$ a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 s" J# P2 {+ T7 L9 ~
7 d6 `" w3 [' @; A6 e8 j( R
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  D5 g3 B5 q9 e- F2 S) H. b" G: A
2 [& h; I& [: U# `% I4 E$ A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 h  O4 {7 c5 a/ N' D1 `0 O, L/ [
4 ]8 X! g$ \* f$ ]$ E  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 E# Z& t  ]. b. h' Q

/ @- E- }9 f% ^# G8 \5 i! L$ b) t( T  博:那你说说,有什么情报?
$ R' G: X, U$ v( C1 h" C/ {0 ^8 ~0 j  C6 S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?2 k# ?+ ^, y# i4 d/ g+ r

5 f+ F6 K! X0 p$ ]' h+ H5 t/ }! U  博:不对。
- W: O( ~: @* }. \4 l% Y# u: P, j: u$ {
  苏:CIA,可能有什么情报……
+ w1 ^9 _6 Y1 Z/ q2 ?
$ e" S+ G- k" ~2 G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! {0 R9 {' G2 t8 K

. ]5 g0 J# f8 ?  t. j' X; Y  苏:不是事实吗?
+ f" x3 ~" G3 [* P% M& g6 \1 q- O" c3 {. ]+ s
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 Z, o- |* ^9 O( n/ |$ T! C

% U# Z: R7 [( k$ I( @9 j' l  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; u/ w( p3 m. y/ D& b/ R, J/ q
# V5 Q9 M2 P" i# o, y  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ F# Y. H( r" o1 V, R. e* k/ P0 H2 g6 ~. h( @
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. Z% c7 E6 P% u. f, ?
3 I/ D1 @2 |% j8 ~) q# |  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。$ Y. w( n7 E1 G

. j2 `# g, w" F1 I( K$ J/ b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 \5 e/ u# W4 N! p% q
0 f' N: }0 K" H9 x5 w1 d0 t/ W" Z# }  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 j% ^( Q# F; F' n6 _& M
% a+ ?2 l( Z( l1 }6 x
  苏:为什么?损失什么吗?
6 J8 j+ @5 r/ K. O3 g1 e' X: W; e: Y5 i3 M0 L! s( f: r  R
  博:是。哈……9 q- H) |/ f: A" I: I2 S

  a7 u; r  u; F$ X! k# ]. [# U% F! J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- w6 h( V; Y0 B* y" s, V

4 M3 m) d+ i( X0 e5 M  p7 K5 z! l  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* C: m/ c3 x" w

1 m5 f, [9 Y5 W  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 N0 K( G) r4 J/ k! W- Y7 E
/ k4 T  t4 I8 o% H" o# P  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& M0 h1 }+ ]$ I
, W! \; ^: {8 ^% D8 j  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
  A& V. q( O; f4 q
: t+ o3 D+ d0 G  苏:这样好不好?* Y4 o9 N+ B$ Z2 S  @2 w
$ w; K2 ^/ b  g; ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 q, W6 T! I; n
& V& Z# J; F9 o$ y
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 q4 a6 P. m7 A+ Z; o2 N" F1 B/ ~

4 @  f6 u# P; w6 x  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; [/ \0 z$ w! E2 F9 Z; ]! Y& _8 k

$ i" D! h- U" I9 O0 \  u  苏:泰国人?
( ~8 M" O1 _5 w+ p6 Q; e, |9 x; v
6 ^, }& x0 B4 O# t0 q: l; x  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' Y$ A, I2 _# l4 O

0 ]& T9 _" [: |9 r5 {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& S- v4 e( [5 i3 Y: [" d3 ^8 N

* D9 U1 p! _0 U # W2 k3 v  }- _+ {5 I4 a! Q* _

  d6 i( P/ T# ~2 }5 [: O' B
( l" V! F. w: g1 {0 b& F0 F( {/ \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 d- o* e& o  M4 i* B当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-8 15:25 , Processed in 0.063658 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表