杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67166|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ ^  F$ c% b( M" L
) |8 Q# h8 e/ t7 I$ z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% }# w% s9 m+ h+ `0 c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 b9 u: f* y" W" F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 ?$ A' F( w/ _5 c. e* n/ e- w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
* M5 v+ l; Y& N3 K  n/ r& I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, Q( W+ q& v5 Y1 [( M2 l3 M- [9 E0 e* B$ L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
2 o7 ~7 c# d  j. H9 u[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ z7 O- U5 |* N) {0 u# V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: |8 }0 r  ^8 u" m- h' M' o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! b0 ^; U8 k& r  e/ f" M/ r0 {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! x2 g# `: u9 t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. B% \5 m# z, W( |$ o- r% _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* W  g" m1 l6 q& X- [: U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。  q* z4 V+ q* W2 Y& ?+ y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
' V+ e) b. b) Q! t3 \+ N; _  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' z2 G# R; }) q' ^+ a
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: @& V- w* I8 S* Z, I! W  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 S9 K' K. `5 |, l1 M# H
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
4 O) J6 J; S- R" r  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 K& |; w* n  J  ~1 G% Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
- M6 N- l5 V4 V! }) Q: R/ A  [b]弗:[/b]不知道了……
$ z# H8 h+ ?, n* Z. M% g' i  [b]苏:[/b]记不住了?$ |( T  v8 o4 W- }
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  o& X* B- M1 ^6 ~" z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" U$ I* n7 E) @& [6 j% B( J  [b]张:[/b]难。
) U9 q" P6 \5 d% r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" ~) T* ~# Y0 v) Y2 _* E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# ^7 E: q& Z9 Y9 O# z  [4 W- X
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) L. A- F! x% w0 C- s  [b]张:[/b]是的。, w  p7 p( P2 Z0 r% x$ K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; L3 H2 {/ H+ ^, {$ w! T9 M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: O8 a4 ^; _! p% k& s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?' r8 m  s9 P9 L7 z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。+ m6 e8 W7 ?+ t) ^/ t1 A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: |$ n" L  o8 s
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; p/ g$ B6 y% r6 P
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- I$ B2 O4 G6 \6 N  [b]博:[/b]政务参赞。
$ E# |1 ]. ]* U9 ~) {. q, p+ d  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- W' L* ^( I2 B; W- v& E% l
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% T( t) x. Q' m6 s2 Q: t  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' M$ a- _; y1 D$ M4 u" |! b; j  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 v$ Z% R% D9 B- `# d9 r) p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 \% v- T) j6 @: @4 q2 n6 g/ e# ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* d& w$ w0 ]/ [) v( d5 I" y' `( D( J  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 w6 f: R+ T; b' l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 i/ t# w( P. ~; h, Q2 b6 E  [b]苏:[/b]没有教科书?: n% w, b. Q3 a  j; F( \/ @
  [b]博:[/b]没有。( M& ]4 F% l9 _: C) q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( x% p& {$ l" b1 W  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) w2 ]) u: e( M: P3 O
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 Z# V6 u; Q: H+ \9 n! @/ T
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! H" B$ G2 t0 R; b3 B  @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 D0 D$ z$ V: H7 D& B" `: H0 N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& o2 v* G( J. N0 d! {( \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 s8 `+ {) ^  F) q* ^' l& r! V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ e2 n/ r( b/ _5 f' c5 }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- m0 ?2 V; _; d( P, i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 B7 P  @( X& |9 T% V, d4 j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 [5 n2 _0 E+ n0 y2 ?
  [b]博:[/b]截然不同吗?  {% o" c, o7 \) v: }( f6 m4 V
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) X  y! P5 i+ \! [  [b]博:[/b]……
! W# q$ n) C4 {6 o+ Q! M; g  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
* T; J/ l7 h3 ^' U# A, o8 Y$ K. J& ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# c( X- p2 Q3 W  G/ \7 ~" u
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" \0 A' \" V7 \9 }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 e9 E" {5 c! J. J/ k
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ e( L/ q! B+ M  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, s1 W6 ]7 u1 z: |4 J0 @! T7 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 p) U) {- _! J  t
  (四位均笑。)( L. Q: A9 X: g# R6 {
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 m6 o6 L" d( K: K  [b]苏:[/b]为什么?& v3 u5 U* o* ?9 T' {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( H; y6 b6 m# j1 `+ _. T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ F, C5 M9 \8 Z4 H$ @& h' p  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& }2 l9 \6 k' m1 m$ c  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 c: A8 c# W6 J* W7 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。; H. v- H! l3 Q0 R/ P: H2 K- P; A) I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% o- [$ Y6 N( @2 ~9 L
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* p- x  U, b$ g( D6 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 R( \7 J/ @8 D: W* J3 e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, C5 P+ u  M% h% H1 R" L& b6 g! \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 e) o3 E! t3 K7 S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
- g  j3 a- y0 }. U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 [1 N* f2 G, u  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 R- d- e! O0 [; j  H  o  [b]博:[/b]是,不一样。
3 R! f, `; ]- T1 y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
  q7 ]0 q# `0 K9 r! \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  c4 H9 ^2 ]6 a1 Z, w; r+ M
  [b]苏:[/b]读?: ]0 k' O) P/ E- |1 M
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 T. \5 s3 M! [# w: V5 O  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 C4 P$ l+ e$ \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* z- h% {/ O+ j0 n: m: f  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 B4 [# M: F1 g' b' P# y% ^- {; i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- |  g  J% o' E4 s$ t$ |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" e5 S5 b, @+ d5 l0 A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 [/ j0 S  p5 `3 s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* N! N! ^! t0 ^( O0 N3 p  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ [4 |8 q! z" h2 t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?) b( _7 V- [2 M+ f1 q# }  `; B; g
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) Q# w2 `4 P( P/ u! ?2 r) ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 A0 i: R( ~( P5 G, {! |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 H& ]0 V6 t& v. Q
  [b]苏:[/b]哦!
: d- i+ |2 h1 `& j1 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  j3 D. J# |5 h3 B+ e$ O1 i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ ?$ e/ F* F3 x* h( x/ x4 R3 B; z! r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  |3 _' _- }( e# t
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ a# {: z' s  K/ s" }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 ]5 [- b6 I" W: L$ U8 Y6 N3 v8 F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
" |6 t  C3 h" G* U0 H% r' P4 h  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  I# f8 t* O2 z- J; k
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; N! u: ^2 m8 A4 ^+ a- G. q( P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?/ `, m, g; a0 D2 |5 |  y. d2 e+ g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# |( d- a5 O, h2 ?- }% L& a2 c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) c! E- S( P  X: D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 P' l0 y7 W9 r, u
  [b]张:[/b]是的。
( z# N6 }3 T$ c8 T% ?  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; a1 G+ {7 _  D6 q' l; Z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 }$ j# J9 V, }$ Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- ]! W. E: C9 h5 L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; h0 q0 U4 {* ?% G  l+ \8 E/ s  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 g: ]" R) b6 b: B; e, T/ J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 ?& o6 N  u1 V* R- ^. ]  [b]苏:[/b]我猜的。
& _, ?7 y( ]$ ?& B7 W* k! M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 Y0 i+ L, H) H# R" [6 j5 z' C0 C7 T9 u: o4 `+ E2 W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% Z4 G& c! D9 m8 x1 |! O" M- m% l8 h* B4 ^/ b: W2 S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ Y+ Q! C6 ]$ j+ U. }6 k/ x/ @8 K$ W: \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。6 L4 T. E( Z' I! s, q1 ~" l3 _3 t
- e/ y: M; N) \8 Y
  苏:时机正好?) c5 A2 i& C( `; ~  s7 W

1 E" H+ e# a. t0 Q1 ^7 C. T  张:是。# s4 o5 I- H" U- j3 q$ K. ~$ m
4 T0 s: i3 v# ~9 S# S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 B5 g+ h) l, \
1 X. P/ u$ r# H  博:公使。
  ]4 h# u  g  l' S. o+ ?& z2 q! f+ h# C* Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 `( c4 \& }. j* \" Z

+ e# X0 o( T: @  K3 n  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 X! ^  u9 d* x! `

1 I6 Z- d# M1 }! ~( W# R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% N% k: g" W0 y3 h

4 S3 C! m+ z! n  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 C( Q$ D$ J: `$ @. M+ \* K0 |/ {' q. c! o/ g1 m5 \
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- p) [+ ^% J- ]% A% P+ @+ Q/ X

* T7 R! V5 X) ]0 |, w3 J0 ^& S% [  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( g/ w: k: Q5 n8 w

1 s# y# q/ p3 N9 x$ F9 G/ I- r! H  苏:哦!4 i9 Y1 Y& s' S) k2 @' X+ Q, k4 Z9 a, Y

( N4 @1 _: L- E  Y7 P  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 S8 M4 O8 M7 o; {# N; v! U. Z$ @5 t+ d( g1 z* V0 X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 a4 k/ U" O/ ]5 M+ m1 M
. v' `. ~. l( [* O8 s7 d4 N" _
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 R  ~) E" U9 l! z4 |* s7 k8 U, ^$ r3 S8 }) u% P" m  D3 a# J( \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
# o: p7 g/ Z8 I- t3 W( O; H
% t2 `( B0 c. c, j  弗:是的,说泰语。' O+ J. u- X1 q
- ?7 x& z' K6 O& B7 v
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& W3 o/ }; s: c& {
; j. G( O% S+ H: D7 ~; `
  博:还从来没有吵过架。
: U7 E! X* `+ }1 z
) A6 V! ^$ K0 I  张:是,从来没有。) P; l3 N; c7 a  F( N9 f( |& Z- x; V$ d
" }6 }! F& e/ K1 H0 k8 P. z
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! M" e7 N7 u' V3 ?' O" G
# j2 t1 d. ~5 E- K  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。+ O) k0 |% {& y6 `5 N2 T

" R6 p- y6 n/ s: f  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 y5 K6 M6 f# M, Q+ I4 B5 c' }% W- D7 Q3 u) M: R
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。, i+ N% @; X; [6 x/ w4 n4 H
% H# C' {3 r4 p0 Y/ p- a
  博:从来没有在那个时候见面。
; h# r6 C8 I: \- ]  p8 H
. M3 o' n1 F% \& x+ x8 R  b; A  张:哈……/ I9 W5 H! ~  F  F
1 r3 l/ L1 k+ N2 Y3 v# \/ R) R+ `$ K- `
  苏:尽量避开,是吗?" F4 m8 m& E; x

+ K' W2 l  A' {2 b. d7 [% ?' ?. O  博:避开。避开。9 p! S# @( l, E. J

( Q, b: }6 z0 y" [$ o" U# [0 }5 R9 G  苏:那英国呢?
7 k  k1 g' u& t8 G
: q" ^2 h7 |9 \9 L* ~7 K+ c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- ~$ r- X. c& r3 M8 b$ A

2 h5 j' \9 Q+ Z, }( _* }- Q" K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 w- C+ A& z$ b1 `4 _# H3 w8 Q
! s+ g# K, @0 v" B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- Y, l' {7 W9 l- }3 ]0 z, W# a
* V1 N, S! Z* c$ s! o; b4 T  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  r& F! g9 X! t7 D* V# b
. m6 K+ u( v( H1 Y* n) n& m
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ z0 c$ E" @4 j" ]1 b/ y3 M! s' u3 F. |8 f
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ \% V. t: T" V! V

, H7 Y8 @4 W/ a3 P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# q& _$ f- H. s& |2 t6 x

  U! Z# w4 ~) _5 s6 E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  K! q# b) C. p$ u9 J# `( p& t. ^% T- b( a; y4 \
  弗:是的,会交换意见。' h6 O8 O: S' p& o3 q# r7 s5 y
" a/ }0 b' n: Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 w' V: h- s' t; i1 `% g

' q4 r- Y9 z' ~9 G+ E5 X+ h4 i# K  博:没有困难。
! S. M+ d0 x8 ~! [1 {/ b3 d- X- F) H: U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 g' K' ?% Z, z6 O0 M. h+ w2 p+ y* ~2 Z- c* J" K, M' r& O
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
- k/ }& }. x& R0 x4 N7 x: D
( X: V( l* b; O+ h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 p6 z, h$ \$ Y/ v6 C" Z2 P. d8 f! X# w# ^1 K" @
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! c4 b* F5 p. m7 X0 N( Z% [5 r9 `* h% e# {& X  D5 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 _* ]3 x; m  O9 |4 a' j7 o  T8 d+ c: n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
5 I, z8 |8 {! C- L
) R, s% E; d7 J1 N) g4 ]3 f5 V, t. l  弗:我们必须保持中立。" `# z) W9 Z% l# |
% ?9 \& W2 ~8 v# V$ K
  苏:始终保持中立?& S& S6 W, ?1 `- F3 h

. E9 F' N- J9 i- t  H& m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 N7 w( x/ C# j! a  l( n  [

, ]0 k9 M. R: I) ?% @) T- y7 `  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- A& X4 R) s7 S6 Y' b5 [+ W

9 W, B' R1 J0 q0 H5 R: L  弗:但我们不理解啊。
3 W: G) k: L, D4 w/ e
  C5 z5 K' l/ {. Z; g- f9 j  苏:不理解?+ y2 @/ v1 Q0 g+ a
0 K, \4 d. R4 _3 W( r8 `0 W, x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 c" \4 F$ X/ J0 m" }- e
1 Y- U) S* u( ?/ k  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- h8 ^* K! r0 Y0 x5 S

; C, o9 Q7 L1 Y) K- z$ D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 J0 [3 y7 S% s/ c9 e
) s- M+ ?' @# e% z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& l0 C. x! k/ M, \3 u5 u. w6 ?
* V0 y! h  L' j+ I( W1 T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 h3 h  }9 D) C7 q' K
& }5 u9 i/ L% l$ R  苏:中、美是同一天吗?. K& `6 v: q( b4 v" I7 Y# `1 U

# g9 W  u" P7 u2 p4 `' }  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ }! a' p2 w% l# P  D$ K& C: I
* z/ G1 r3 t, Q) `( J
  张:是。
1 M$ S5 l. g* P9 _: ~* b+ {* ?  }0 l* V: G# B! M" a
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) X# A6 I6 v+ ~7 e8 o/ |; h- z! z0 S& R$ u. B
  苏:张大使介意吗?
2 ]% K; p+ h- P* c7 G$ l" V2 }- P* C5 I* |, J2 o: m% A
  张:不介意。! U2 j: H% r  W0 x6 W0 j
; d4 y; V% F' m" S3 G1 ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" T# w& X' z! ]# l% ?
6 s7 ?4 L& v; d5 a1 j2 C$ A" O& b  博:苏提猜,不要想得太多了。# _+ e: w/ g5 ]! _5 h) `, M7 ^
, A# l% |8 r, W- B! }9 g  D6 `0 A
  苏:泰国人这么想。+ l  G# \# L+ B0 a' A1 g1 M3 g, q) Y
- K; k* h, y) t4 J% X4 G
  博:我们不这么想。
7 s% l8 A4 ]$ G$ E& `
+ i) w6 ?% y4 [6 b1 s# ]  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 {- N4 J4 `7 ~! i
0 m* C: ]. ]1 [7 O0 ?0 ^4 X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& E' e: ], w. x$ s0 W2 q

; @5 c" x7 ]* ]  w  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 Q) F$ z  b/ ^
4 b0 k" F8 A9 F, h  v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* V  E/ ?; J6 M5 f5 \

- l* s" d4 y& p- ], t0 p, t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 i) _! a% {6 C3 l2 q
4 I- S5 k% C& G. y7 z
  弗:是。
" ]+ R/ {# m2 ?& {* {
0 f, ^* R- U* A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' f  a0 S: g/ c

9 X9 J( K& Z: f% n, U& D/ X  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ y& V6 D/ q  h7 e/ m2 h  t  c/ a# D9 n
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 `8 n" X2 d( e9 N+ H  s! B

9 }6 C1 e; O/ D; K5 d( V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。* x/ M' n$ M  o

  h3 [9 G. v8 L/ ?8 G0 d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。) J% `: j9 X% c3 N! G/ |4 Q2 w

! _' e5 Q& I  |5 i- |' j/ J6 A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ \$ N/ o( y' A1 e$ I: J" ?  G% l
  苏:大使感到糊涂吗?$ j) ~+ w, ~# R2 l  ?* z5 v
" W3 p/ _" m1 O* w
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 N1 \$ S. Z+ v- i

' c9 \! v  D# Q7 o7 H  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 B8 Z0 B9 a8 U; Z6 W$ F
( s8 n' P, q2 z) f0 W8 P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& w* @" q. w3 [* x, ~& ^6 N6 h' X" C0 s8 G4 D5 t" a9 ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) g! ^) c# A- k: I% B6 G7 A" F/ A" C/ m3 t! K: K
  弗:哈……2 V0 F% E7 i+ _) ]

& p6 i8 O9 ?4 i$ t4 _7 z* A( ?  苏:每次来都碰到了“革命”?
% ]( \0 f0 k* s' I
! e9 a" g* K  n) F' |& I2 r: [% v6 `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; s+ g! k% J# [) D
0 N9 l# ], `$ F5 g1 @5 K3 ~  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' {) e3 Z6 \2 N0 Z* ^
" L  |# Y3 U) V3 B; Q
  弗:那天我在英国。
7 U/ S/ Y$ f" P; n3 Q+ o4 N
" s/ o3 B7 ~: N7 \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( @6 ?/ F: F8 a8 `1 z3 O9 C

9 b) \- y& l: N8 X) W  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( {0 A2 Z9 M5 \# o

' ~2 Z5 U2 p/ a! B  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。; E4 O1 B  S8 u2 b4 e" @4 H4 q* n1 I

* D/ [# L) r, w* z4 w  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。( N; W$ X5 {! u+ U) E

0 i' D0 i+ C& Q5 H$ E4 T, W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
" Z1 N' _7 t- n+ s3 F6 p( \2 c/ I& j4 C; O2 o
  博:那你说说,有什么情报?+ t) f5 W1 v1 I7 u! Y
6 _) F. n" r. k9 x4 N/ K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; w" Y, H; ^) v6 A" c" ^1 D4 R" h* z, G4 [8 B& z) E
  博:不对。
: S# `7 i; u7 u% B: \9 M5 T! I6 v% n9 R& g* Q
  苏:CIA,可能有什么情报……; F! T+ v& Y  c6 ^9 Y7 o, r
% U/ m$ z4 f" {8 ?5 H4 p7 j; X
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% y5 G) J. A+ {4 w
! ^; f. D: G: m* h) q) H' N% w  苏:不是事实吗?, k4 K# Y; h4 }0 L7 l: h

- L# Y# t, Z3 i# c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( [, e: S4 c0 K# [7 L% m* W
4 X+ l) T3 `1 ^6 |
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ n: i- o8 q) A; v

# c1 E+ v4 M3 P. K. u! ]/ S5 \& Q) Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 b" Y) j/ P8 [" O( L. h9 w
( m' e/ a* P" q7 b1 H6 k  C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 p4 M) l" o' I# K' u

+ i, [. ^% n0 ]. s- V1 T6 k  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& x4 D5 K7 J) ~/ \: V
1 u/ V4 w  J7 k3 t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 n0 v, ^, |+ [5 G" F& G- K. B4 z0 E# n4 Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) b8 K; Y3 y/ i' x: q5 ?' U: V
8 G3 P; b4 m2 L( U. ^5 l& b
  苏:为什么?损失什么吗?
$ k! j4 P. X7 \2 N
% L: ]) u( Q9 ]  博:是。哈……
" o8 B! s3 G" b% b8 t! n, V" p+ h* r8 h- u8 `8 l/ X# G: h. c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" S$ _9 ^! h5 K7 T, R, j
. y4 y. v0 U2 W' \; U7 A" U& j  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 Z) E5 I( ~; m4 w& c' a
% E5 b3 x2 K6 q" I% S& O, l  苏:大使在泰生活愉快吗?& ~0 M0 q  `) y1 x" y% a% t2 w

" u; c* F; X  a7 m5 k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' o) O7 T0 M3 |8 I) B0 E  u

. ^$ E- L6 ~5 T% _$ i( K  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, ]5 n$ y5 Q+ K; j; j. ~
! {! c0 I7 k; P- ~  Y  苏:这样好不好?
0 E0 |4 Q. n# X+ x
% d; e# P, u9 T# s2 F; |  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 M, H$ j* ~  b8 L' t
+ N) k2 e0 T0 v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?* k( N6 W/ L  i, V( a

( v/ C# Q& W6 e( L  H  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  J4 }) `7 o4 n% M- p) `! q1 l$ `9 {" s& J4 r6 d
  苏:泰国人?9 K7 ^6 H) w9 t. ]5 E, T
1 h* d( }% F( [4 q, a7 w
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 l0 u! G! D1 c- X' L0 H

# d( z) B$ L. @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( O$ N3 f4 R4 r
* q/ B# \7 ^; n+ B 7 i+ \& r* a* v, x" [% b
( \: [0 D! s, {' G, y$ }$ W
$ s- d7 k8 _" K  S7 ^/ c) N! A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 1 ^: H; F5 e* ~! Z2 b) @  |0 f
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-17 15:25 , Processed in 0.049426 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表