杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124594|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 M* ?  A5 k! H+ v+ ^% h' t. i2 ?
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 o! r9 c; ]' p5 d% u4 N, P
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* j$ [; Z% L/ p; |# v/ j9 ?
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! p) K3 S6 o0 T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  c% l( A4 c' _2 P+ l  Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ y# c1 q9 D5 f. e: A9 i6 r
* L& K2 l$ A* W, u5 Y, N1 K
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% P, _( e) n8 k5 b
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- P3 n* X9 R( p7 z  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 F% g" Z3 g2 A' h( I3 ]5 B, D  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' m  Q2 s! p* N. Q6 n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, r, Z7 R3 h5 k  F! U* i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: G' n& |/ y. j/ j9 P0 \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! N; S8 g- |- l+ B6 W. P( [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- ^1 b- S) G  A- p6 l0 v5 x  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 s( o0 k0 y9 z: A  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) W+ m& V' }& b3 Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 c* T( v4 w) R6 g7 O2 N  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 W6 B+ t- m7 s  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ \$ y& k( d/ |3 C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% b7 ]$ L- f" k7 H- t
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# E3 O! i6 }. x: {7 k* r
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 B" X  z9 c( A4 S5 X. u6 t0 p  [b]苏:[/b]记不住了?2 ^8 X- c1 V/ C! R0 |* C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( i6 _  k" I+ K5 K4 ?' V; h' ?" R. h
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 h5 B4 O% c- q* e8 P  [b]张:[/b]难。. Y) j( O$ k9 U
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?# s' j0 C1 s( h8 q& r( j  M& K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: q: O+ R( l2 J% ~9 V8 d+ X2 W
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, Q( e# z/ u2 [" D  [b]张:[/b]是的。
" j0 D& E1 p' G" q8 T  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 n. F1 P% R- k- J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& X# R+ |/ u! `( A0 ~% @  [
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; R* X0 i6 T& b+ g: `1 d  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 j3 m+ R9 m6 }  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?' F- H) K% ~* c6 m# ^: W& F! X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 i- j) s' h- l4 ?9 B  \) q
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" G4 ]" U4 p& s& b5 I
  [b]博:[/b]政务参赞。. y, J, ?4 i1 v5 a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& w, t6 Z- S' N/ s  a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% J* {$ R' L0 H1 J, T* F: U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
7 p7 C! v* N8 ]# G* S8 k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 d0 m( E3 I2 G% i3 }9 j
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 u' d1 [0 W6 [0 t& X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 P3 ]( l+ k0 Q2 E9 c- d/ S3 g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# E7 l9 V6 X! @5 [/ h9 I& \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' a: J* Q+ Q: s$ K3 R( {' ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 w: Z; w1 p5 m2 O  [b]博:[/b]没有。7 l! D- u/ o: i$ a6 S% ~( A
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 {1 D9 ]8 K. k" E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 e/ j# w9 T' u* U7 U  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 G6 e$ ~2 m" S! }0 [8 |  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ i% C& J5 t, t7 E3 Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# g. E0 [! a% o' i3 A# U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?+ L7 e7 M" c5 Q5 E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 Y8 _( U. Y! w: h1 k: J/ N  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" y0 j$ c+ X9 j8 k& t/ W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% s+ P- Y) i1 M" g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
7 Q3 A1 M3 N9 e. d0 ?1 c/ j- [5 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 b! ?# T# d* G  K- z& Q  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 Z, A( @) M# ~# _3 G2 L  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 J8 }  T2 {/ [( |/ D0 k" x/ P  [b]博:[/b]……
' s! B4 J/ t* R/ t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 R1 Z  u9 b0 S3 f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
! [3 A3 Y/ v( d5 n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 U# X% h5 }+ o) M5 @+ S" l; c& B- p) c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 n$ K. h/ ^! Q) T  D; `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 W  ?# ^' \) @7 D+ ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 [: f, H8 S" t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, E$ d% ]  y1 ~/ X7 J0 w7 w  (四位均笑。)
+ v. U* u- Y1 _4 l8 c5 S, w  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ g& j5 c1 u  |9 W) Y" Q8 L
  [b]苏:[/b]为什么?1 G: @7 H, O& Z5 L3 s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 R( w" w9 X1 b' {
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 ^: Q4 j& n# g( D2 @
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! I* i& s% w9 B4 [' F( B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% l# l) `9 n4 `- M. d  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 p! Z" {# ?* B4 M/ X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# P4 Z, S# Y* |7 [
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& j) A$ Z, i7 m4 C! v# T9 k+ C6 N# ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 {% s# K& g7 ^, h  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 M' E0 q' X& o- s
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; t: |8 ~7 z" L' W  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" `3 V& O  a9 g- y9 G  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% Q# `* J* r2 r0 S  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! t5 Q1 C* J" B
  [b]博:[/b]是,不一样。$ c3 ^. J/ \$ v' u  A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 n& U  h3 Y# \  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" D9 D& g) x) r7 L  H  [b]苏:[/b]读?
/ k9 @* c! j" z" z% Y) b+ D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 M% i: d) J: ?7 S* i% o/ O# H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# W# F3 R$ F9 n9 K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
; Z& N: _4 p5 W* @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& t9 ~+ O# A3 q# G/ t2 ?5 n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- v# |- Q- C( b' F3 ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& h' q' R1 G5 j5 ^& g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 e6 R6 M8 T9 d! {1 m# K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ @2 I4 J+ c8 ]/ L# n9 _. t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. e  U  \( @# D  ~9 \3 }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 e$ {2 {4 d/ O* c3 D0 a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ u0 v  E8 X$ [% m! ^: ~6 o1 N  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* z+ h  a- \5 J, d& _  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 X6 z0 z2 ?) G1 A- @  [b]苏:[/b]哦!7 U- P" ?4 }& Z! b8 @: ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& C% G. M6 F/ `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
) H/ d$ ~( @5 R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
/ x' r1 i9 R/ G8 q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: O2 t$ L/ Q. F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* R4 s$ v  {: s) X. a9 d1 T! l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 C4 S" ?2 j  S" y1 o: D  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 e3 q$ q0 `  v# n* l2 Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  W/ F5 @: V5 m4 h* e  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! R0 t& D* T8 J4 a  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ c# \0 Q4 t4 z% {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 \" N3 m- w3 Y2 e* ~* d  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" x$ S5 N. [! |- O5 f
  [b]张:[/b]是的。
% _; S$ t! {4 V0 s; n3 {+ n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: z( D' ^! t& F' P+ l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; X  O1 y3 J7 S/ ^4 x6 w/ o3 U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 Y0 M. q2 w7 v, B  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# A- ]5 g. _9 J1 A6 P
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。: R# `+ i1 y8 ~- i( b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 S+ z& c+ q2 j# x
  [b]苏:[/b]我猜的。; C& g" z/ D& `* Z/ v, m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# L$ I2 ?2 t0 R. Y' [  z, u! U/ J/ C5 |! ^/ `; x1 o! I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
6 B) n9 M' C! X# r
  q# p$ S! M7 E4 [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* i) Z. [) v0 F
7 u" k5 I8 l7 Y% n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# P) N4 s; m. v9 o
* l$ M2 j$ X$ B1 }4 r% F2 t  苏:时机正好?% l, k# D5 }' {" M- f" V

& w- @* Z; k# u: Q  张:是。7 J8 v. y# a4 W. j9 _7 U
4 h6 |" A  U$ X" H! z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?; P$ K3 x/ m8 y7 h3 H  P. S

5 j) D  l, i/ _- p& ~  博:公使。
1 v, ~" n5 B, T; y: Z, E4 T: |* B, U" b, k; U( [: r$ w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 Q5 @5 ?7 p" z8 Y  o5 V
' n! @7 e% }- I5 O8 ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 ]  n9 I2 g8 y( I
2 c* F/ m! V& b) _; }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 p' u  J. G; k' V; f! F0 V3 Q
+ D5 R( k* {3 C4 d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 z; u& O5 w4 v& C# w

5 B7 J9 l, }+ I: M  v, g. I  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* T3 O4 h$ v3 w& l$ z' [7 U& Q
# s- O- t, V. E, o# _% G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 o  h" Z9 q( n4 y: v! g8 R
& v  Z- C( G2 G( x9 H' D. `  苏:哦!' `" p# s% l; l' R
& N+ d/ G) C+ b9 V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ o' G/ C( U, r7 {2 {

7 m2 C! ~5 M* {5 s" v/ u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( u* ^3 A( K* x# A1 |. q* L
) W& L) Q7 u1 I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 B5 Q% y* i2 C  ?  `

2 o  e1 h& f: l" Q. K& ~  Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  b" h$ u+ r1 M
/ U: a' D3 J2 N' e  弗:是的,说泰语。9 |. w) c" v5 {1 G; D, s6 b. C& v8 ~5 ~3 p8 w
, t6 {# e: q( s3 ^) ~3 U7 J# s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: \0 E, l2 M9 o

4 \( L$ G- d0 y& Q  博:还从来没有吵过架。
1 G8 Q9 W8 k! D! o; n+ G* I9 v! Y$ E/ {5 `# n, A5 v7 e
  张:是,从来没有。  d3 X8 c1 b+ E' H
! w( h6 G+ F5 a, @5 H: a
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 z! Z; X3 X! Z8 u$ J: k3 T" a$ W- S2 o3 M/ O- c
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% ]* o9 S0 k1 W/ |1 v7 W) O$ M7 }9 e# s5 H- h, r0 A& T
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 q8 J( y' x# }7 C" ^/ X1 v# K+ I+ f2 H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- \8 I; R" ~! V1 K1 M

! l! O# A8 O2 N7 X- g  博:从来没有在那个时候见面。
& |( Q) H( P! y, L
" W9 `' d7 A+ Z: T( P  ^  张:哈……5 ^# f2 u, X7 O8 D6 X

4 K! N7 G5 M" Y  y8 e! Q3 J# e8 [  苏:尽量避开,是吗?
! ?2 w! R  x4 }; F* B2 M0 o# ?; s# E6 {  |( }/ X* S: A8 S3 T3 z3 E
  博:避开。避开。
7 A% u& t4 j. T( B
) w5 d+ c' h1 o+ J  _  苏:那英国呢?, `' s# L5 B) x/ W* T, T& \
& G4 N- d8 H% B( Y! T7 l' ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
" e6 i& o; B' K1 i! d7 }7 [5 i
; O. v: r* S* E) Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 w" b0 O: P5 k9 V" P. o

6 |" d, F2 u0 g. e' ~3 @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ m$ O# B! U* Z' T

0 Z1 f+ U7 G+ b0 _: T2 \3 p  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% f8 E1 r1 O& A! T- V" ^; F
1 }. F% G+ I* Q- l6 S" R& O' }  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。5 O* `3 D: i0 {4 Y8 L4 k
- g1 k& ]) q- N# m& t  X
  苏:那作为朋友,会怎么做?  d( A/ z2 I+ v: G6 f3 S! h2 n
" M$ W* x0 C! {* B  \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% j; w2 A5 u+ D" ?8 d3 y

3 m$ G% Q3 V4 m9 e) R' i& I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 I& R  D4 @! u9 F  ~! t- V8 R
4 D3 e( ^* E7 ^' W0 e- R
  弗:是的,会交换意见。( k$ g7 P" ]% K+ o5 T5 E4 s. Q
  M9 M/ q) v0 B5 T
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 e! o) Q# b6 u8 x
2 O, e( X: C# [/ d6 C1 A1 I( Y  博:没有困难。# a) }) m. X* C$ Q6 S2 R

; J7 P& H8 c) ]& q: e4 e7 t3 M% h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! g9 Q- B4 {* b
$ a$ K5 q# @  y8 J  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# ]8 S& }3 {) Y5 q6 o- d4 q- h* Q) {
0 t) r* y: y+ a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. k9 w$ T3 E2 N2 R- e9 u

8 B$ n/ h6 F$ r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. D7 G8 L' S( u
2 d9 i& D( Y: K7 F7 p( u# ]  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 B6 C! `8 f9 ^, P) d# Z
) k) R1 ~( i0 V. ]- E2 D! b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
7 J. h' l9 T1 N0 \6 m4 e  z6 s5 t9 X: |- k8 A7 Q* {
  弗:我们必须保持中立。7 j0 C2 }! s- _! c$ L/ [/ F# q% ~
/ B& e2 g) [8 X3 k
  苏:始终保持中立?( _9 Q1 p1 f% {: B
# e9 Z5 H$ a  s- i$ k" [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ p. N2 }1 I9 X8 i* Q, j

0 y/ B) S# o% B. k" w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) {; h7 v- q2 m1 x
% h' ]( U; a4 H" C! Q6 x  弗:但我们不理解啊。
4 m& X! [) ]6 H& K9 i( r
( B% p7 q* ~( F  苏:不理解?
0 P. B* e$ Z7 u8 t0 c- Q/ t5 v% O( o- Y% G" T0 M* |
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# Z: X* h5 b1 `- e3 Y3 h; i4 B1 J
  [- ]+ Z) h% Z1 ^2 m5 w6 f; ?3 z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 j- _) z0 ~. F! U) t
* O3 C" d7 D+ s/ H& B+ s% }  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- ^7 X: l2 j5 {/ i1 l
( Q( S+ j2 n9 x5 c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: S( Q4 A" |7 m2 p
, ~/ W8 r8 Q) K7 s, Q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 K- j: G$ _: E7 n8 @+ b
2 K; ^& b; T7 ]8 K6 G+ ~- j
  苏:中、美是同一天吗?
. o! B% q: _8 V% U: R8 z& C& k
; l. M) {7 z) F6 N  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ I8 ?; M( Y) y  ]: F: d
( V4 _/ S4 ^5 O2 V2 e. d+ y
  张:是。2 R, X: D9 A1 x/ p
& O: l& _) y! l- J/ h; U
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ ^( u' x4 Q/ z' Z; b6 c
1 p  k$ ?& Z- R+ u+ B1 X! o7 j  苏:张大使介意吗?7 x( ~: L$ x2 s# c5 v4 V3 H8 N
, Z& h; {7 {3 y, v
  张:不介意。$ c8 y9 ~; \  \0 n* Q! C

- c0 O7 `7 q( {& j; w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 |# V2 z! K* x' M8 Q5 y
4 q! e$ M+ g& A% p  d
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" F* R& ~7 r2 [# ~
# j; |3 n/ D% F$ [' P  苏:泰国人这么想。
2 t9 p. S& T3 Z& N  Y1 p8 _
& h9 s- i. e! L) l7 H" m  博:我们不这么想。
. T2 Y8 ]7 i' d3 v4 T' M) ]4 A- ~- L5 M  h: A. \. S% T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, W: @4 d" C+ [" T% \

. o1 L  j+ g4 t9 d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 @" Z- O1 d6 k' v" W

  x/ [- l8 N/ U- z9 C  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% S& T# v2 ?) N# Z) I1 D2 {
, E: ~0 O6 j- L1 D; c3 O) `' F
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 ?; d, B. x1 V6 B# n0 ]! a% |2 T

9 l# G  Q1 f5 X0 j1 U. k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 g3 T1 H3 {' e9 ?: r! f& C
2 N& _0 M) j  r  弗:是。
  @( Q! N0 D9 f- i, W( y7 [
% L# K  t: e  X6 u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 X  C5 H( `5 N- D* X; N1 B0 \

# [* ?8 D8 t9 [4 c  S/ _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。2 D. P9 ^* L: e% k5 [3 @9 h8 A2 e1 a

& E7 t7 v+ t; f% ~" D+ `  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- x0 Y: [- p0 A' W8 i# J( v+ P" S& j8 v" W" [) d9 H) i' V6 `
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 \( U( |. l3 I0 E) K% \$ f8 _8 L1 c! k% i& e+ Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) f9 d; L4 E3 u( I& J0 y% l; P: w4 E. p5 ~% a$ b+ s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 t8 i& I1 H6 p; d* y* b
' s( o3 q* m/ w7 K1 m4 w* c% Z! M  苏:大使感到糊涂吗?
8 D/ z% X" x4 R  ^
) N/ y0 U! H9 N+ Q! i" }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% l2 f5 E! C3 Q7 P- R! v

- n- t% `+ r0 W2 L, c8 K* K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ [% p* h, }2 w: q: i/ I3 \. [% k# N% n6 F( c: j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 j1 k: ^5 a: h; Q' f# F' h: k" i' f1 ?4 w% W
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 X" b0 q1 {( r9 @5 n% a
5 H9 X# Q  A: H2 C
  弗:哈……
/ e& U. h* a( ]6 P/ Z: \) s- w) R$ N3 I
  苏:每次来都碰到了“革命”?. M: M/ }" i4 ?. h- N) h
# K& p" i* K: p% x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" `: ?2 _7 c! i/ n. ^. ^
# i4 a& @" G% U+ ]) |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?) z& x% E" V% S  E3 V* |8 T5 f, F
8 f( `; c7 w* N7 `& W7 D
  弗:那天我在英国。6 E" T# [; B2 B# P' T3 U
, ^) `" t2 G; j3 c, p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 E7 U" u. s' j" m2 g# i( L5 w! q" C1 f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 z3 V% k' G- k
5 N+ _4 @: b' ]8 B8 T+ d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( T. o1 \0 U) `: m# p$ @1 U
& C" I* a( V# S" N  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- Y3 Z' @( V( ~+ E2 v
7 L8 ?- P8 y$ r  B1 ^1 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?# [- ?' H: K& P/ b3 F2 U( k; d

* h6 u0 M" {4 Q% h( B2 Z% f  博:那你说说,有什么情报?3 [% V8 `0 u: \, I8 H1 y2 U
( ?7 @1 z" F. r) q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& O2 `* _9 n7 V+ h8 o/ M1 h3 ~' b9 {) M
  博:不对。# }# l. Y5 Z' @0 v2 E. \
4 N$ C# o- x( j& N) A
  苏:CIA,可能有什么情报……1 O/ O1 y2 X5 r& z

" `; N; C) a3 y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' ^& {) C9 ~0 M( r$ V1 u: z! p
* B0 w! \$ A" H1 u
  苏:不是事实吗?
+ N; S) O# e! Z3 w  S2 D& W
  K: n" [9 B! k  n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ `+ ?3 B! [2 y( k2 H8 T5 ]9 P- I$ G( F2 {7 m2 J" [/ w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?. [# r( I6 [' U; j- a: p# P% V9 e

0 E: y' _+ [" Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。% ]% F# w/ V0 U5 S. @  _$ V2 @

% ]- X/ |+ D2 A6 s2 S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& c: w9 a; P' H8 B0 a
  m& l/ P: Y, Z0 ~* R6 m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 }* r2 I1 P% Z- i2 C5 x4 |/ G8 i# y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 C9 t9 @3 k+ i) K
( f8 M3 m. g. {9 a# {
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ f1 u6 P8 G5 J/ {1 Q
3 T* H% _0 w" z4 ]% W
  苏:为什么?损失什么吗?
, B; x  o& f, I- r" b1 b2 l9 Z- \& M, v. k- [
  博:是。哈……5 x2 Y: ~2 h7 T1 p2 Y- G* v
( E) M3 \, a8 l( D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 X# `- b5 t, k# Y2 f

& W5 J0 M* A: W: B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- p2 T0 ^0 ~# v; m
' l( C3 |& N% u5 A3 H6 g
  苏:大使在泰生活愉快吗?
" p, `# c" j& c0 o5 x
* ]2 H0 B3 N. N" P% |8 a5 S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; r1 x4 P' \/ K1 M" _
, {7 k4 }5 g' k+ }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: [, }) D  J' |# a4 g- i' k
8 ^, Y( E/ {$ ?. B/ p5 ^( Q' m
  苏:这样好不好?, L0 A# ?  W' j/ A& L
9 l8 Q5 H9 c* C) m+ z, ~
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, K. r" c/ R- x0 I
4 E; }8 I: _/ Y  t4 F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ v  P6 M; k9 N% X" `2 j( @/ V6 U; ]4 A1 G  `- H+ k2 D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ ~, s% k; ~2 X6 U

' f1 j  W/ K5 R( F: d! M  苏:泰国人?
+ e7 L7 [1 h$ Z1 \8 G
' f# c% f# x& ?( ^8 Z( g" H( k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. k2 n+ O! n  i8 i. C. y* r; E& _$ @, |! [+ f7 m/ ^* g5 X9 l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) |# G+ `* ~0 F( P% e- N. Z# F6 o
! s" j+ k% Z+ `. y6 I) x
+ Y; P/ x6 [$ n3 s0 u* _, `
& o. p, @; J/ a: Y+ J: {$ Y6 e5 c4 A9 [+ w  l- b4 I7 h8 _  i- A
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 s1 P" H- U% O- D  v
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 10:50 , Processed in 0.058017 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表