杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84124|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% s% d+ ~- v7 j3 d% o1 _
  L+ D! m  f' S5 u) j  q) @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 x; M/ ]/ n" H. _* v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; R' L3 z* e4 x2 M* S: c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" C8 d0 z6 I& Y' o  J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- y/ ]. q4 W0 F. k* T8 ^( Q. D% w" W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 m- b& @: c3 H" I! i6 t" l0 d
5 E2 o) i4 v& C: L& V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# I" A1 `4 l) Q  f+ n" K" \- Q! c4 n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* D) l, }. x* f* A) O7 F  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- q3 S+ T) A5 H; u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 G9 }. u" P6 a; L' P' @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
- W+ g* A& U' [! L. u  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: a0 ]9 T1 h  `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 u0 c& C; b2 e0 s; A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
: H. \/ C6 B  L- y" D' o/ v* E9 {  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: C' M! t) I6 P4 y  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; C6 n6 a/ I# s% j- ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 P$ @8 }( e, I( [5 s& N
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# o1 y  ?) r: ~) ]7 E0 {5 y9 H% Z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. L$ `. A: D) b2 Z3 Q9 m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ K4 M  i$ B1 A- L+ o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?3 [8 }: B. F9 z+ F" y0 C- Q
  [b]弗:[/b]不知道了……
$ Y) |/ p. a% i; b7 L1 i0 l2 g  [b]苏:[/b]记不住了?( p3 W# O7 s9 }9 T
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; r. L; h% A2 q, C. d# Y; {" x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" Y- u4 Y+ s, w+ Q$ B
  [b]张:[/b]难。6 h; u2 u' ~: Z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% g5 X/ k2 K/ N1 I, E. B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* g6 z' J; {! S' M" Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?! ?( M* Z6 O$ R; I) t0 P
  [b]张:[/b]是的。2 a; o! H# |5 I( ~: N- k& s
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* z4 C) @5 K" ^( u! G* ]+ U
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 f' W5 K5 i5 t+ c
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ N  m! q8 i  x: t5 s% S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, o# _: T6 A3 M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) A$ H, ^% b7 g: }+ j
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: q1 D' i) ], B/ B- {& W! X% Z  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ Y2 M4 r& q% G
  [b]博:[/b]政务参赞。4 L. |: {7 F1 i3 ^3 ^; x; W
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 W$ X7 m3 U  \5 s0 B3 m- ?4 t4 j3 |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 {& j7 Y% |' z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……# q, w6 m3 U  `. F- }; _2 X9 S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( z7 w  M' j  M- m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% U! w. A8 T: Y0 q: p4 ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) L; N8 S5 b8 {5 a# t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) h; H+ {* r( z3 T/ d" V4 p
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。4 Q; g% K7 G9 e2 q* }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 K3 j0 p/ u- }5 ]( z( s  [b]博:[/b]没有。
- U" R# A3 |' ~5 J4 W+ E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* Y5 \  l. L  |7 H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 u, k$ A4 h: d3 r& Y, I' s+ P
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' ~  n7 n5 C: c% W! ]; D
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 o( i0 n4 n" g1 ]: D, r/ O+ T% g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' f* F; e  R8 U8 a9 {, P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- ^, L: z7 `2 ?" E  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 R  \- c( |' ^1 ~1 [9 @* Y  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 a" d& A7 E6 O3 b, K# u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ d0 |) U3 S& d% f6 r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。. B7 W1 z  @$ T+ ]
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. K1 D; f4 [  d' k
  [b]博:[/b]截然不同吗?
9 v# c; h( m& E. t4 t  q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' t- b. s- y! o+ m
  [b]博:[/b]……
, b8 J- |' b+ J" c/ J8 i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
( _" n$ [: G  Q$ t. m  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% \/ m, _, |, t$ ^7 c  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 z7 Z& [( Z; E0 b, p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 c! v4 M; I+ p0 J1 D7 U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  w0 U2 Q8 M- p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 k1 L1 k$ l6 a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" L. L4 Y( S( g, b3 V8 U2 m* u
  (四位均笑。)% k' g" f2 H" r% B! U
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。! c" V; |6 I. O7 K% ^2 }4 a
  [b]苏:[/b]为什么?
" _5 W$ D  D: {5 v! F+ t  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: A" J: P7 c% k, s9 i- ^1 h  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! \. ?. Z4 j( u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  y. V; ^% C6 `. }" u' H; f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& D3 }, I  b* C" G6 I  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& o) l7 u# s: F9 y5 j( c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) Y9 U! u  h/ \8 h2 `; y0 c  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 K4 r: ?6 ^$ ?) r6 p. X  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; {( O+ q* D9 Z! m: x7 z2 _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( }4 W0 k, c+ [5 C+ o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" r1 }% I1 e1 U2 L  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: U: H8 S! Z% W/ d3 \; S1 S
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; z* {0 C& A: k4 K! g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 I0 P/ [6 Y( p
  [b]博:[/b]是,不一样。' B0 P" h" p* ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 r; P3 L5 g0 d; w3 X  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 H' b$ E3 l& A
  [b]苏:[/b]读?% ]! J: c* [1 t5 j
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  u8 a+ `' }! }6 f1 d- t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) f! }. `) K& L& q& q" b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ E0 o5 G8 b1 S7 [
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 M8 _2 @) J0 h. O1 h: J3 Y- n
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 _" O6 J( H* N' G8 A( o3 `  k
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ E5 ?" u" F* l  t$ i1 }  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" q0 N; ]1 P/ j% k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ B4 i( B; {" e8 L+ y1 r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. X5 ^0 B* Y, {0 ?6 @) p' \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. `, L" c3 R$ m$ c& l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 Y+ V3 ?* U" t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ f$ z8 G( _1 I' [% ?, I2 d  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
6 q3 q. R' p" I  [b]苏:[/b]哦!
9 _0 q) D% f. X8 {/ |9 n  m. `" j" v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  ]0 {/ ^% M% e% P; e7 u
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. N: K& a* l' x5 i" W  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) y( p5 P" H: f, C% Q- R  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" i$ C6 C# d6 T: o! p& ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 Z- H8 O) f3 B5 d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% i; s: w/ F7 n0 w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 C& ]% E+ }& v! J" d5 ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& o+ `$ v. c/ @" v; B% d0 `3 G& e# M  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 w, v7 l$ t" O; Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ a# \/ c$ \( G7 M! j! M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 C& N3 h' Z. p, [& t' t9 {0 Q  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. I( h; B$ ^( k& ]: C  r  [b]张:[/b]是的。! g% o8 h) K4 w& `; N
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  @. r2 R% K) }$ W6 u$ o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ G  d2 x8 @6 ?6 s0 B( Y3 c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 v7 |6 T- Z( \" A+ @+ M3 m  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& v5 Q9 O" r. T. F+ u& ^" E  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, Q( l- u: ]2 Q# |% ~
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, I" B) a. o; _- A4 o: n5 T
  [b]苏:[/b]我猜的。
' {( K) p. Y; E6 t. t) X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 s1 u7 b( m* q" r1 Y8 E/ _# _' M
* w( k! v6 S! ]& x& r  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# X9 o" W7 d8 u& l6 V. J1 |+ v

5 O6 P& b: _8 M. o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) P' B7 q1 m+ T! U

; k) T0 F5 ?# B) O  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 J1 N  x: u2 U
7 O5 n9 Q8 h( v. q& {3 ^9 T2 Q; M/ t
  苏:时机正好?
- y; b4 y" ^: n- i- H
% ?$ x8 z7 B# R8 e6 N/ c% r  张:是。* l% z, g! O8 o7 {

9 C% T8 Z2 B+ `# ^! S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) S& K7 j5 \* \1 m

2 {* `' `4 ]7 i  博:公使。- m# `2 `6 h+ c; C9 R+ R
8 M) a& p' P) n$ y+ A2 W
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 y6 t7 ]4 R6 l, N5 f5 K( r2 R
) d1 T$ p# H/ s7 y+ O3 W# ^  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, V  i% s; D; s) x; _1 d( t# e$ f2 U5 e
6 E) F  c4 _0 K* q! `2 W: J% M  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 B3 S: ~) J( s1 y. T% @2 H

% E' E+ {: j5 L' w- h2 _8 _9 U; Y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  m: ], A5 |/ V
5 _+ A* `1 n2 x! {: s0 Z! e/ m; o
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
/ W" f7 p" v* Y. b, m8 M0 `; I# \- |. _# c7 `$ A( `$ I
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 G% z% V1 q: {  @$ S3 Y: T

% U+ J% q9 j' h4 Z6 A3 Q. b  苏:哦!
. W( ]- o2 A5 P) _2 H. \" R8 t, w/ o* q& I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ D! \& {. u7 @" ?  L
2 E. Y8 `4 P3 g' `, v5 S
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 C5 t) j$ W1 e3 d2 V% G

" t) v" {% v* z* ]6 g& r1 |4 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
3 K* e( }  x* z6 n2 ]8 A7 [. J6 h, `6 G" f
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
/ r+ |- S" P. K) d, k1 f# L* l1 ?6 J1 I  J* Y* [% J0 Z: `
  弗:是的,说泰语。
% _7 U. `; D  L/ l$ |, _4 q4 y' |# p/ `* c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
4 [3 M! P3 y6 e: c( O! N% a0 y( V" O, e- f7 Z( ]; }% ?2 D
  博:还从来没有吵过架。
) j5 A( D/ K& X2 c
# o) K' `. W+ M: y+ E/ U1 t  张:是,从来没有。
; ^8 j; C$ W" P
$ ]/ x1 A: t8 p0 `2 F  博:用泰语说,就是“还没有”。- z. H* z; @5 H6 y1 `7 B
6 L" W0 O, C5 o+ R
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; Y" K4 o" C* _! ?

8 x  J! v3 k  g* e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- S! [) q$ m- H# C" a# Q) B3 r+ A5 Q+ Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' a9 d' }% z1 Y' L% |$ E4 `

( V9 K2 O' n( u5 ^9 u2 z( W  博:从来没有在那个时候见面。
5 U4 u! c) J3 t8 E+ y+ o. S7 k, W* _4 n
  张:哈……
/ X5 [1 M0 |% C- Q% k; t% \0 H0 p" C6 U! ]0 G
  苏:尽量避开,是吗?
; U! i3 l4 x8 X8 \/ K: l$ k/ \  w5 A2 K
  博:避开。避开。$ M8 I- r! g. }. U5 l( q5 X2 n
: G; c# |2 Y5 v; I$ z0 o# }
  苏:那英国呢?  C" N6 a- E' |

" C5 ]: N9 C! i4 \8 J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ l" D  D8 Y& D8 V: N2 e$ S+ Q$ u$ R0 L; P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ G9 Z( V6 F1 Y5 U2 p* U1 z9 ]; v" q7 P2 ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 U; {3 l# l( W" v6 V& v- w) T* L( T5 F  ~' M. l7 v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* \" c7 Z8 h( i* u

$ z& z) G! z/ i2 k3 ?+ D8 i, N- w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" Y5 W+ G" y! ]) C; K9 ~& s, Q% A

2 m  I# u7 |3 O4 x  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 {$ w+ n+ ?$ h! i# F$ `5 i8 |* p- b' ]( L  {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. ]4 s5 j& f: F1 m$ O8 G( m0 w+ O. f& ~  f+ w2 N- H
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ M. E( p4 D" M# e9 e

2 u9 T% N4 }% L+ i6 {6 X  弗:是的,会交换意见。
5 ~! h0 n) Y1 X6 ?1 U1 B1 @9 R: ~5 H! G" E- m4 X. B  G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# e/ J3 h! h/ L. G  }; N

* l- c" b2 `/ Q: f  博:没有困难。8 j, k0 V# c9 j. P  i

* }' y& I. X# h6 }; L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 e0 ^. R: G7 E7 K7 n5 ^1 O6 h3 A  M( B- X9 m( a
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 E6 b8 E7 A* E/ j# M- n4 f
" J' N3 v: a% ~% c
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' W, e, d! G9 Y: p
# w5 \$ f; B1 Q( L8 C- t1 ^8 N% Z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- R; P. V* d" R: M

5 M2 G+ p, E# M  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  C# B& }) `; X( F4 ~$ g5 s
( c4 {0 B( {2 a  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 y( |, x7 L4 N! b' x: y- r

. E$ \- p* T# k  弗:我们必须保持中立。
7 x+ A( w. {1 O- o8 G
( P% d4 Q+ |" ^& u3 c  苏:始终保持中立?$ B" k) c3 S. l9 e  s7 w, B
; |' c7 u9 ]$ T) ?+ l- c1 Y$ f/ P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 f8 L9 Z9 t# U, Z/ D% M
  g( ]0 n+ ]  H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% j( Z8 J7 O5 g0 D; N5 @" H

3 F+ E# @  F3 C2 O! Y  弗:但我们不理解啊。4 r* W: x9 l6 H7 `( ?4 |
, i5 o. G% w% J! O5 M; Q' G5 C. A* d
  苏:不理解?
  K& j4 J; l/ B8 z9 u8 n9 T) o; j. q1 y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, u" C* ?. B% d! \
0 n8 C& y4 J9 J6 j  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" M8 c3 b$ o! O4 J4 B% R6 I- t; c  N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: V6 H8 ^: _% N5 q7 M
: ^9 m  a+ i  Q" J( E& a* i2 r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ M' M$ V, {% N9 ?6 t2 \4 n7 `8 ]7 S* X/ e5 N' R' ~9 T
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! }, S/ L' w% _) M( t9 \0 s4 I
& H# b, h  @; C, o" o  苏:中、美是同一天吗?
) {2 K* i* A3 c8 b, m/ Y( w# M
4 n/ U# D0 [2 w* |6 d8 |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 n' \- y& k- y2 G$ ]2 v, u
) [* Q/ O2 ?( k/ B, u" G$ _
  张:是。
; ?0 S7 H2 f' ]- `+ w* S+ y" B% ]$ V. j( N' V% H, r# b
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 Q4 j9 A1 g! p/ Y2 b: k

2 d0 c) |2 h2 S+ M8 ]3 {  苏:张大使介意吗?; _% R& D; J9 Y: v

; n8 @. c. f# m' g0 {/ m( Q5 s$ X3 T  张:不介意。$ D( h% E, [& A) ]: }
2 u$ @8 Y: `) ~! D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。/ T/ I5 Z. I/ t3 T/ K4 z
# `0 p& {8 e% m5 m; X
  博:苏提猜,不要想得太多了。' S0 }( S; m* R& _8 f: E

3 O" }% ^3 b9 i! o9 s  U9 u  苏:泰国人这么想。
6 }) r, ~# n0 L4 s6 `" Y7 R& R" B& [+ i7 \
  博:我们不这么想。! r5 Z  Y  u% i9 M0 h! A% A
  z! J6 c5 m0 p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ j( r7 C. u+ N9 B. R# ?

% t7 I7 e% v: G. R: S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 }6 Q" Y8 W* Z7 C6 z8 h3 D0 Z' O

/ ]! G/ R+ H$ t- F: i( s7 J& s  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; K6 `; A/ N% a; B) Q0 }
- v6 |  w/ d% Q6 U! u; }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' k# U  V% d6 V+ F' G4 x4 V2 z% i4 o: ?% m1 k3 G: T6 t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 V9 D4 j& s+ J9 M! N

. t2 L/ Z& u0 Z# P6 R  弗:是。, g7 K  W- K! f9 k, M$ [7 p0 m- X0 J

2 X" k1 e% H2 ]0 ~9 O  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
1 }0 l/ o3 ~2 K2 Y4 @+ {" v/ I* I$ i  n1 I  z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, `' `! Q  w: p& Q  |' ^
, w& Z% k, a: b5 J" h6 ^8 R7 Y2 l# o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 ], k  d6 c. R8 c+ x0 ~, K

% X$ ]3 Y) b8 s. y0 c0 x: j  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; V' @: b8 t( G. X" ]" ]
' ^+ X9 K+ E4 P8 J
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& k5 H& r8 s% z% R4 q# S: a$ R% ]: R' a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 d. {, y0 P% i2 T5 A/ C( C; g- j  ~2 @+ i) y# y+ _% ]) \
  苏:大使感到糊涂吗?
9 }3 r% t& \) M. F( W- s9 a) q! f9 f7 |  u3 C: i% z8 {  t' o: }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# }2 ?% V8 T1 K. E1 o/ u' h1 q9 `  ^0 X) u7 K! Z6 s. U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 V# l, d8 |" u1 S$ x2 t1 T: F+ F6 g1 ?8 n: Z* R) x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ R  e6 c6 G0 C5 k) G6 _
8 m1 r8 M: k/ v1 Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 D$ F) l. s) f, G! I) T

) I, ?& f7 Q0 p. w  弗:哈……
& }# T( l7 `# p6 J; h2 e0 @- ?+ x; D$ s, ]( T" \
  苏:每次来都碰到了“革命”?/ r$ o# B$ S) t% L
! K% Z, P) C8 r, ?1 H. z, g
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! M5 R6 p! U# s/ A

4 r0 {7 ~/ W5 M9 F  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 C3 g( E# R4 Q* d4 _4 @3 L  Y1 [$ u  J) R& `8 ^
  弗:那天我在英国。
, f6 e$ {* L4 D  W$ @/ i. T: _; _2 l" h/ Z6 E9 v0 I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 o; y/ X. f2 e& w, ^9 h
" G# o# l/ M) A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  q( N  _( Z/ c7 B8 l) p4 J

$ l. x5 r' _6 }& r& y9 A  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 ^, @" @( U( [8 T% J1 e% H

+ q9 A7 o% O- i# P2 U3 a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 \; _2 m9 C$ u/ n6 e4 m( }; }/ t* Z0 W1 @0 p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" D. F* M! p9 G
& I& M' O" A7 f  j$ W
  博:那你说说,有什么情报?
5 a0 _1 a! }* Q; Z& N7 @  K7 Q
  {3 a" z! H' H( Q. }  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 ]( l' z$ V" W/ u; F" q1 k/ J* B9 K. D- @6 B( s" X4 Y% b& p# v- r% f
  博:不对。
& b( y+ d9 F) p  p4 i2 A& W  u, H9 r' A* {
  苏:CIA,可能有什么情报……
; P0 d5 F7 ^# D
" ~$ r4 p* i6 A3 ?  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 B( p! \7 a4 i, Q9 ?
. Z+ e0 _0 M8 i& \+ n) g  苏:不是事实吗?
: i- c4 q& p2 `( n5 H" k" W4 @" e9 \: A' E0 Y+ y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 M: @8 h5 s( J
% W% H# v( @9 C3 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* }9 Q! s5 }# L+ A
1 o/ v; d3 ^. j) J
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 |1 K% T6 @, V9 A9 V% a3 x% ^4 z  V
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ ], Y7 r% w% Z% ~0 ]& h6 d8 b8 m: m3 F$ V4 S
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* ]; l. k1 Z% e& n& ]* c. e; M% D
! p/ U! K, l; a& I. Z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' p7 R4 R& l  K. h( m: D% m$ v7 B
$ L4 X8 q( c1 u8 Y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 ^& t% L; H4 r. j$ v$ L
7 S0 @; h  }+ i8 C( M6 G' `& B  苏:为什么?损失什么吗?
* j$ p3 z' n6 l2 b2 I$ W: l6 k! Z3 c0 w* M  d
  博:是。哈……  P; J" j  W( R9 J2 S% y

2 C, }3 n. `: U9 D9 d/ l; ~( _; T  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?- }4 h' W5 E4 B- U
5 E- `6 x5 h1 R% D' c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的2 l' W: s# Z; X
6 U$ T7 ?) P8 y1 S" X! f
  苏:大使在泰生活愉快吗?
# A' O5 q3 v$ ?& R
+ R/ V4 |" X! Y. T$ {; m% v1 x9 L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 H9 _6 q( O& ], H% E
5 c+ f/ b# a! d$ C) W# C7 B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 U' A5 {, t* I0 O6 C
6 @* J4 {, Y8 T$ K  苏:这样好不好?
7 ?0 }( \- e) D4 ?3 g) l1 `) u7 o% y- o3 I* z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! P) z- {9 D5 J) t+ P7 I
% h* M- V" x3 ]* U9 o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# z2 j9 _  ~) K# [4 R4 O  m+ @4 A" j2 H; k9 a6 f' J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) {' @' X) b* K3 ?# ^
' A" ?: `. a( C  苏:泰国人?
+ V* l1 b! d, @# |, `" p
% O' `" N. v) Q5 f$ b  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 ]" O$ X1 {# k7 h& M, h; O  r- l( n9 @; I: W5 Y7 k" T
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ W7 W% W* g' s0 e2 ~

4 \2 b. @! b$ @8 d
+ }' f. H: z! K- ^
1 o9 c$ k* Q4 |; M7 k
) T4 k( [/ s% h! _* i- {& z& R  \  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; z( s9 }( O; B/ A( G" j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-5 09:30 , Processed in 0.057181 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表