杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124689|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  U+ P2 B, w5 Z4 T. E6 h2 [. g* t6 t9 K' f; @
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 A$ P* }  O  k6 A$ h% Y9 v! O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
3 z$ w/ \8 c, ?+ D" p* q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 d5 z1 U8 {7 g2 q' X& u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。& i# }& T% r; k% K
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% O; [/ n- U% x1 W2 h9 S# z: V; ^/ s- h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 _+ @& H7 J' X. y; \" x( e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 z9 n1 v/ V3 ^6 s  b. y: X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% P3 J( T& p# {  ~" x* G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" X( s- g3 \+ o( J  ^9 W) G; @' R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% ~9 r- H2 m+ g# B* `
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* @( z% @1 p, L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ S3 G  J+ c7 ^! Q& w- v  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: y7 m# I" I) m
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 T: {) m+ {2 A, b3 ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
) K  O) I6 }, T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" @$ `: f: T, ]! C. z8 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, C1 K% u6 i( Y  p, J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" h7 p7 P( ~. p+ g. f" y) T% ?* o
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。$ v! E9 y' k" F, H- ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 v- a) V( k6 n$ o  [b]弗:[/b]不知道了……* x- T( r: X: p5 s
  [b]苏:[/b]记不住了?: f: O9 v6 T9 h/ T0 C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。/ t+ V' F; U5 H
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 i! A8 |5 u4 x  [b]张:[/b]难。) g2 o8 Q! r9 S; \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* Q' |) p0 S+ M
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! [* i8 |/ S) m' l* M9 E# X- D% x
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 w: _' H0 W4 @9 Q' |' j  [b]张:[/b]是的。: g1 j* J7 Z* K) }- T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 r8 b& E. v' M9 Y- R- t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% \" l2 }5 t: B! m$ i: l- L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* E( }1 V( i4 g& ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 E" g1 I4 U: S- d) J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( d& I3 `# q2 ]! a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, m4 x0 n6 K/ G4 p" _: y% }' m5 c& o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) C! E* A8 X2 u' ]  [b]博:[/b]政务参赞。* r0 l5 s& q& n' ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& ~4 i3 }5 _; u. u) T$ k; A  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 q: U! c9 `* ?! L+ B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( t! M9 m/ E) c( U/ B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ |+ {$ I; v& s% Q- @- m! h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ f8 {. s  C$ C# I" m# I8 ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。; U; l) s9 _: T2 Q. P" y
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ _; v6 P6 s* Q4 V% l8 ]5 m: s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! Z" z4 u9 r% b
  [b]苏:[/b]没有教科书?' U/ N6 K. B; j3 Y5 I9 `2 x9 g0 P8 N
  [b]博:[/b]没有。! R7 y8 o; e  J+ R% Y
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( M9 V, f3 h% X, K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。* r0 X5 Z# s  z4 Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 v0 R9 i# a. W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 j( M) D( o% m7 ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; Y0 S* Z5 A$ i1 z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! \4 g% Z$ p! K3 S
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, j; I: p9 q7 p+ ^/ R( X9 `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?& D7 U9 r/ W/ J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 s* _) i. g( N% r! Y  w1 a  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 }. N/ a, v( V* @$ X4 i% C3 E5 c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 n1 T+ y# D5 `6 n
  [b]博:[/b]截然不同吗?, p5 P8 d4 s. D' e/ D+ \( ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: ^7 U6 \( e+ G7 ^  [b]博:[/b]……, ]6 }# j& E$ w" P- ?% {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; {4 t0 C% K5 Z9 c% Q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。2 ?; o' f" B$ C+ u9 ?- @
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 ]* i1 x' a( ^9 j1 i  Y) Q1 N, V  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- Y$ \5 o) `( L  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; {0 ]: v: |$ ^6 M/ ~: u  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' W! k. L; ?/ U+ |% a
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ y! A9 j8 v3 x5 m3 Z1 z# l  (四位均笑。)
5 e" c9 C3 Y6 x+ O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* d! n8 o" ^  l8 m  [b]苏:[/b]为什么?. ^4 j: e: r/ M, ?2 l+ {* U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! [4 y9 s! e7 j. g' i5 T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' \$ t. O5 g+ z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 t) j2 [  O' v. u; t4 z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. \/ V; i  O! [$ ~2 c8 P( V' O8 |
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& O6 s# Y, h7 l, L  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ O: @5 U, T+ {5 Y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, L/ @# {5 q( ]( V# j1 l7 u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* v; S% C( l3 Q4 e; y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# h" ^. ?9 d. d* i
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ w: H" B, g% _( k& h$ A- ~+ v
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 y: F* Q9 ?5 _7 J2 p
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 k7 p$ O3 J. o4 s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" B3 {5 v! B8 S& l. a& F9 k  [b]博:[/b]是,不一样。
/ X" s) g" U; o& V6 L! s1 R2 F5 g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 K% T1 v8 q: s9 H. B- ^( ^/ W, N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 q" [+ z0 O9 V6 H$ s8 K, `% c
  [b]苏:[/b]读?& [- H7 _/ C* u& w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( o8 U0 ~/ |1 e. h/ ?0 @/ N( {2 j  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 j" k1 ~7 L6 a( K9 d! b3 y; f7 `
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* Y' F3 W- Q" h- }$ i( ^/ B  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 W/ O8 l9 M0 t' {, J- i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 V- R) t& u2 s- ~8 `6 y
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& r; y  i  H- H& P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ a0 ~$ R) C! F0 i9 d' n9 W4 b
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* d4 Q5 A/ V! q. x  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 K5 b+ x) I) J! Q( C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
' S$ G/ \- L, M* g  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 p2 [3 v1 O2 \0 f
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ M. P# b% J% o8 y: Y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
8 l' |# J& ~; c! b+ a4 Q! H: Q, J  [b]苏:[/b]哦!
& O# [, x2 w+ w4 c1 P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" _  l8 H9 d0 f6 J" D
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% q5 r. d! ?1 M7 _$ v  ]$ X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, ?3 Y/ \/ v" O/ B. ~0 e3 L0 d2 O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 |! d/ X. b0 o3 d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. `  d& x3 M/ f: F& N. P3 `* L  q. R( u6 ~
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& Z1 ^8 }. W7 {0 s" T+ A# R  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) e- }% C" ^$ b7 A5 p2 a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  J9 E: V( D  p- E( W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 {6 R1 j& [% m4 x  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 c# j0 m* ^+ Q1 A( |8 ~0 o  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
2 o. a1 |3 `2 b1 N8 c8 u  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 E( P7 [& D4 y
  [b]张:[/b]是的。
7 r, V2 V3 Y; Y7 \, b0 W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。9 }" f2 B  v# l  l
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 \+ _% E: ?" ~: h8 z9 n( c6 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 N1 e/ j# y/ _$ A$ }& O! Q6 s' \  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 [. ~5 }" s, U' L3 P. U' t* N5 d
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' ~0 M( Z8 Z3 s" Q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 R$ R2 J* Z8 F* O
  [b]苏:[/b]我猜的。( |" r$ a" T' P) o, F" j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) b  }5 W6 ]4 ~! S  U/ N3 Z- x* G. a. V7 k( e% D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, V: E0 S2 }7 w& [5 `: s" g
% |- ~7 a+ N% T3 M: O9 N
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 K2 G: n6 \1 _+ E

, I: b+ ]6 R+ W2 S  R# u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! w6 N5 F8 w& P6 p0 l
5 H7 J$ u: J  z  苏:时机正好?
  ~! F$ e$ G  t
* A$ u) a  C  S5 t9 l; H  张:是。- N: J5 {; Z5 \5 q5 h
* d+ Y9 v% V5 s5 S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" X+ d; T2 o& T3 v/ Q  n8 l
6 r/ j& O  n+ H$ @: k3 R) s
  博:公使。2 G9 [$ \, h3 ^

+ k; C+ a5 m/ D. M* F$ H' t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ Z4 J+ f4 g/ Z) w  H3 X
- @7 ?8 b0 p' L3 y' ]# m0 d  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。7 O; c- F! H. p) W0 W

4 X, y) P9 ?0 ~( U3 ^2 W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* W# h7 r! M: S" d4 r. }) G! b' }) x3 `8 S
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 j6 _0 E) V1 |* A1 D2 g" R, C' C
6 k% I) i7 v( [" p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; J/ M# G! X& J9 g( z6 V* U) F' o
5 W/ g; s' D$ v2 G* ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! H2 Z5 [6 M+ Y& `) d2 Z* {0 B8 t
- h* R" f  X, \% m7 m  苏:哦!2 N7 \) Y0 O0 p# h; V0 o

7 {$ N7 }7 a/ p6 Y& e+ J4 K" b  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: _( [1 A; _5 o- V/ `
7 W) n) A( y* H& Q5 ^& j2 F/ O+ c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) ^# ^/ w+ |) N: j' c/ z
5 H7 e$ E* C! h$ H) n2 n2 G9 V1 v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' a6 c7 p  e0 Z' i# M: j
5 G% ?' J/ X6 g9 j7 F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: ~+ f4 t2 T$ _$ c* _
. J! ?. C2 a5 D  a! o) G; M  弗:是的,说泰语。% g: O9 C9 ?, s2 C! H
3 d6 u3 [# q4 ^2 ~2 j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ e% V! X2 Q) U- S1 U+ S. g" b( f. G: @2 k$ O: b: ]- a
  博:还从来没有吵过架。
! Q& R1 a1 C# o# X
, C7 w" w  Q1 B  张:是,从来没有。
( Y% S) h: I+ b8 O% u0 r" Y1 [$ |, T9 G* V* c- _
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 @3 c/ ?! A: a8 b8 M
2 X" ]7 ~5 n; A8 _$ G8 b6 O2 [8 i+ x
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, S+ j; A. P8 k
+ ~4 a! |3 ]. d; i) L( c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 U! a+ [7 m- C1 \6 _1 s) f1 d# M" a1 k3 K' I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, ^1 R3 M: f) D. y7 T* \% E2 j& K4 l3 T3 o' I
  博:从来没有在那个时候见面。, A  }( y: i. m8 n8 p, Y/ x/ [7 F

$ d! i5 n1 l7 d1 y+ K1 E( {  张:哈……4 P+ e5 G' w3 }

! Q6 x: n- x" h: w1 X  苏:尽量避开,是吗?
, y, L6 N  U8 A% C9 ~
6 Y; G( M" ]& C  博:避开。避开。& Y; U1 V$ j# n+ |3 Z: [

% P$ l8 T3 I: u& K) a, F  苏:那英国呢?* z& ?9 M! `4 }$ k5 d( Q  D" v
3 t# \$ q2 Z7 s; K/ l0 U' B
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 l$ ~- d9 s6 o9 v9 D6 @4 c
% n2 x6 }7 N+ Q# R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 T! |+ Y6 v; Z/ f% P
. [% F$ y! W/ q( h- z' l+ {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: m5 S. K) b5 }; k) B
1 _; w0 o5 {( n: r- y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' X( L( A0 k4 v* B! T  o. i! Q2 \+ h7 a# i* x: k! T; v
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' I6 x  n/ ~( @; y8 y9 n
$ P: h: S  c. t
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( b8 |' p4 l7 R# P
9 U6 \9 Z( L* q  Q) Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: ]" E5 |1 j  Y1 X
- C& W: r  o9 [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?+ G' ~5 D4 f7 U! P: o1 `! @# z- ~5 t

0 C+ r) z' y- L3 G* a8 G$ Z  弗:是的,会交换意见。; H# t4 K, n5 v0 |
. C) _! w5 [' L- ^2 A" i9 V! \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
" D5 T4 B* }% G# Z; t& }' Q* ]1 n3 L/ \0 l
  博:没有困难。
+ M( N3 U) C( L3 j9 u1 t2 b
5 Y8 ~- E& D' ~6 J6 [2 V  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& U# v- W6 J6 k# q0 [/ C+ r  s; F+ R& O- L- S' T, z$ G3 j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 u$ W" c$ @$ R) K5 e" Q
% h) V) `1 w, v9 k$ {8 r5 e
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 h) ]7 U& `: H

( x* l4 U! w1 T7 l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. R: x& ?9 @6 N6 s# o, o
" q! l" t0 y+ D  ]; N% _" l6 ?6 R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 `9 n! i3 m4 ~! p2 [& a5 W# P
+ J' F  p% Q/ N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* ^5 o) S% {' q6 _# q3 o- ?9 h7 O1 ]% a- T. x) U6 b
  弗:我们必须保持中立。4 c2 `) o, [( v& i# d1 E
3 W1 H$ e0 K' X5 g4 E: E$ B
  苏:始终保持中立?% t7 S/ U2 r$ f
, `1 p  `3 ?. O# [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& R4 j) m/ Q* V) r
  I5 c' c% X# W+ N  {
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. {" l% V! F$ x( r; f

1 B6 e! G% X3 y" ^6 I: y4 _+ U  弗:但我们不理解啊。
% O& [" t2 F0 f1 y( ]: j3 ]' c$ Y4 A+ O0 p. M+ {1 f
  苏:不理解?
0 O* S4 c/ M7 m0 Q/ s+ ?% D* b- _& [% H" A8 M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 v( ^; k/ o# S$ h8 M7 w
, D! @9 y- B2 h6 t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ P. {- t) K' g. ~! y4 u$ ^* O" i& {2 T; C4 _, D% F; ^
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ y% O, b# ~  T, h" y( s% x: ~5 G+ x9 `5 L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 x, D0 W0 k! w
" P3 {/ V( a* k# ~" t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。6 E( \3 `( V7 M( ~) t
- `/ L- K5 M( Q8 v1 s
  苏:中、美是同一天吗?. b: W; ^9 S! j/ C* E
6 p. ]7 }# z" U0 S6 X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
4 @2 C% @" x: i' f5 ]1 J( W% T8 E8 A4 f6 E
  张:是。
3 n# ~5 P1 F! j7 f; ?5 Y8 n- I3 r6 A5 p: e
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' A8 p2 f0 v9 L# `" ]5 p  a3 B% N2 [; [# ^
  苏:张大使介意吗?1 Q! o% T- R0 N1 H* r1 }3 n* R2 z

1 J8 a! f& i9 w: \4 u$ Y3 N+ N+ U  张:不介意。6 z; Z0 B6 h- t

% O3 ^% b8 A" q9 G0 C+ T  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  `% I8 I; S$ h7 z

1 I! f. s3 Y) a% I& q  博:苏提猜,不要想得太多了。2 @+ |. E7 e  [% ^$ X. N
2 o3 I) b; ^+ a8 j; e7 R
  苏:泰国人这么想。2 L7 |4 B0 f! Z
9 h; \8 W$ q9 j, {
  博:我们不这么想。
, h  E2 @, y* m5 s, V" w7 S' A9 L$ G! V3 n# G3 S
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ C3 \! p' u) h
, `" o0 S; O5 b1 R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 f; W  R. r* B, J

) [9 g9 C$ o& X% y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. g1 F- y3 Q8 a- o0 x- U( t* w4 e5 i/ f$ L3 i' o# q8 l: O
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
2 ^) a0 |! ?7 ?7 l8 ~! \: c- {
8 R+ S( s. D8 n; z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 A0 n2 e9 v! }5 x3 ~& l
2 T3 C" I/ Z' ]1 ^6 u4 _
  弗:是。/ E- d, G$ o+ [+ i

4 W! ~: W" I, p0 v1 M1 ~5 L  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 ~. @6 F5 {* e& c7 R

0 P, W- R# Z5 r6 L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( o: G2 l- f/ |
$ z' [% U" |8 x/ ~1 z0 l  Q. Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 X8 H) o. H0 v# o
8 w& K9 t) ~' z( \& W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, g- G. c# b0 E# ?9 W7 v8 a# Z: @5 v
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。3 ^1 G/ }+ y. \' E9 S7 M! [: K
4 q0 y& }& z6 O; J
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& A+ P* h) Z$ W7 B4 j+ y5 S( U  Z- F" E" S4 O! w) ]5 _( b
  苏:大使感到糊涂吗?
: E- x: k2 Q4 x7 n' ~; b  W. Z' k# {- F; c: d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 M1 z5 q% a/ l1 E5 U! o) j9 x* N
9 a+ O& ]( k, y+ e6 P" N( ?/ @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 i2 T$ s. Y' j# f# q2 P/ Q
, p  [& V  u% L4 h4 N& f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。, Q' L! t& L/ l0 ?$ W

# ]5 F: y) j8 w5 q+ t  p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# n6 `* R- o9 h7 t2 V: I0 @# o: X6 H. g& d+ }1 ]
  弗:哈……/ k6 l. K2 ]: d  f2 [3 _# k

: j1 a" J8 y, z% f  苏:每次来都碰到了“革命”?0 r4 u, S. B7 G; |9 Y* j; a

, @6 i6 G5 o( K, G/ i3 R  O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 w( e% Y/ e" t: i# D' O: E& ?/ S% u# n) m8 Q+ U/ |3 B* k3 A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
% [3 D# r. i) n% J5 n; C6 V7 w
: x9 Q9 n/ g2 K. c% H/ C  弗:那天我在英国。
0 C" o: m! n5 m8 p' ?, ~
3 I/ X# _" p, j+ R# x' g* u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 s$ X" z2 Q$ f4 N% n  U, e* N  V$ o0 u! q
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* p3 g0 {: B; o# f1 U9 R7 n% v% ^3 ?! L9 r+ _7 t
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" [- Z! t2 ?( g  O6 {: ~3 J; ^
1 j, \3 h9 `) q. x( U  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 \: s1 p/ Y& o9 q5 w3 [! k% ?9 _& e2 s( ]
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; S8 R0 Q; Y: @+ S3 R
/ |+ t( E& J: `  p$ W1 @
  博:那你说说,有什么情报?
. O3 k( n8 x4 ~+ R. O5 v5 E  W0 |  R9 b
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' c( I7 _+ _/ J; {  T+ M% @; u
4 u2 _, X! r+ U+ [  博:不对。+ P: X8 k( U) R! s

: V0 n6 q2 S* g% W1 `' e, Q  苏:CIA,可能有什么情报……
  ]" L" N' f+ ?! q6 P7 \1 t& @& ^5 [8 [7 y" z  _6 m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
6 e! t. ~3 L+ z: {( z9 }& F6 @9 R  L% p9 b3 K9 ]) J( S6 }
  苏:不是事实吗?' G, o8 l8 Y; q) ?8 ~
8 {, J7 s' G3 [5 b: [. P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 b; ~6 D) H* s
1 E  f. s; O! M: I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& r/ J+ U- Y- s3 }! p6 i

* T2 x3 K% k& B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) N, R8 M. \4 y' ~

5 Q- u2 K! f8 ~% K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。9 B+ d0 Y8 j, f5 B3 W

% j/ Y8 Z& x% ?% K  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, z/ C: D( j2 c' O9 s5 X  q1 m, p# q+ n# j$ D5 D" C
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 k) z9 v7 U* \% W3 D
, C2 L( ~: x; ?' ~8 D  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 W- y+ T! r5 ^  A# ?
# w/ [4 O  J) H6 |+ s  苏:为什么?损失什么吗?0 R3 \! c" [4 a

, k7 z+ `. J. i% A7 S+ G- [  博:是。哈……
! h6 P# M2 S$ Z. j1 Q" {/ Y. O2 M$ n5 l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
" W! ~& m- `( c) G- L0 R, \( Q8 ~" W& R& n* G
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* u  x$ s2 B# }& B, F9 I

) y% e4 R  @) ]$ \, J# ~3 _2 L3 _  苏:大使在泰生活愉快吗?. A% f- F9 q1 o& e
3 `( T. P5 O4 Y! F8 N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) a1 }3 ^5 K$ i# x6 ?& c3 Y- k% Y9 N3 i. C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# F: E. j+ x2 k' U( M, [! h( C+ s& j
! I* C7 Z5 f; X1 z
  苏:这样好不好?
7 y9 M+ Q% y3 c6 x! Q: v
5 x& l( I) A$ r  W4 }5 @) b& M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
( P( D5 W0 t8 s: A% p( o! [, U! p
# ]3 L9 h$ M" A/ S  Z6 h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' k( j2 v1 v1 y0 G% F* |' j6 D% N  m

- ], r8 i  p, B- y/ ?, h/ w9 B7 S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ P- A3 J3 g4 `
$ y0 S2 t9 A( {2 n3 L! g
  苏:泰国人?! f9 `& D1 f+ d& W: D/ [7 W

* ^! J5 c" p' P! f! Y# A; }* C; q  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& M' {1 L' e; s& M6 l9 U3 W7 j" \0 {; W) q+ n) Q& C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* P/ C. L7 h# \/ J% i6 I0 P& P% \# E4 s2 W8 c4 c1 W

6 l( V# Z. V/ z( u) P3 m& z5 L( G5 G* Z" ^' c: ?5 k
; {# i3 Z1 E/ v3 {- v) p4 ^# P4 g
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
8 S8 ^$ @! W: `当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 19:57 , Processed in 0.228998 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表