杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.$ C# D' H) n( R+ m2 ]" _; a
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿. n: ~6 {: o$ A" @/ Z
+ f0 G& v4 z" T9 N" C- {  M8 W
The only thing I’ve never revealed to you
: b& [1 W+ i5 m# c7 F% b* ~That I’ve concealed within my heart is that I love you
: |( l$ ^& Q8 f' J4 o$ }
1 Z, z& S+ m# ^我想我從未表露出 8 `' q- t2 _6 T0 C1 O
深藏在我心底的那句 / W, B: t, [8 d5 t$ ~
我愛你  
2 m# o; r$ O8 \: O% w2 Y
: R9 b7 j0 X) j, BFrom the first moment we met,
9 c* [! H6 `" pI already loved you with all my heart  h2 U% g5 r5 n3 |/ [9 P% ^

& ^$ S/ p7 d* e# G: r在遇見你的第一刻
2 I; b% f6 F# ]/ D你已經深深的佔領了/ A5 n* D" t" g* \+ D' ^; d
我的心
+ b! I3 {# a+ P2 H. _9 |9 }& X: ~% r( O/ f- I
We meet and talk everyday,
2 z1 X" Z" N) I$ d$ j7 {But we’ve never discussed the matters of the heart
' r, u* J" h' m7 K9 ?0 q( e" N% Y) c' u* v1 T/ }/ G; M
縱然朝夕相處, T: Z8 [7 R' y% y: W2 I7 H
還是不能肯定你的心意
7 o; W4 N8 P: t, R$ D% V# g2 k, m8 R, o# J
If I gazed into your eyes and searched your soul,: h  G# O2 |5 S$ f
I would probably know how you feel
9 _$ L. N, J" R0 ~/ |' U* N+ s3 j5 r凝視著你的眼 : R. d1 A! G% M: t! Y; \6 ^  o. }+ v
搜尋著你的魂
7 L& Y) m6 }4 W% i* b我也許就能了解
: M8 Q; K; s7 V/ q* p- V. _( o你的心情0 p  P/ r/ }0 P$ u' t) d- c
4 G! E; {+ V- Y6 c
Love… just the word love; R8 N& o- [. ?& H1 ]
Why is it so difficult to express?0 g, h2 \8 k( x, C" n
# f* N3 v! V+ L3 r! w4 v
愛  簡單的一句愛
7 d9 r  b' y# v$ z8 w為什麼5 P: Y! K% H" b1 r
如此難以表白?
% _  O4 d( c' e. A3 }. K+ d" z$ l' o" `) R4 E5 ]
I want to confess that I love you,
- M' T2 D: Y' U1 J1 x& W" RBut I never did9 |0 u, [, T9 W4 ^( ~' n2 E) }
1 b) {: O; ]! p; I" \& ?2 B
愛你 想要告訴你
+ ^) g2 }$ j3 X3 X* b卻總是說不出來
0 g6 U  [! V  M& z# r, q9 O% ~" V  P1 p2 G2 Q6 u% s9 _
One day you’ll probably slip through my fingers
0 ]& k7 ?7 z: i" x也許有一天
3 N8 k3 J+ R0 t' i2 h% Y# C3 ]9 |1 ?你將從我指間滑漏5 m) z. G$ V, }4 ]' p( x" ?5 Z8 n
! f$ _6 g( h. E3 \2 N
If today isn’t too late,/ A8 k3 V* N4 X6 r- t' h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  V. V" h+ V$ t" [7 V  C9 _
1 e$ ?$ B/ H4 t9 i$ w
希望今天還不會太晚
) z& R+ V( K* q  c+ H0 e1 \0 D+ j讓我向你表白+ M* ?6 C4 p% H* u
我心底的秘密/ [  k6 J8 j5 t% j6 x' m+ l4 |0 F
" w8 K, E% O- h6 W* c) U8 v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 n2 r! ~; c, h

* x) K7 d: X: k& d2 H) m不要讓我的深情 隨風而逝
8 C& G3 h! }% |2 k$ {' w; I) Q* t: M8 Z7 B7 J! k5 d$ N
Can I entrust it to you?
1 e/ D& K  R4 eEntrust my love within your heart6 H" C. O# m) o- O9 _+ _1 k
可否讓我托付給你?
! i9 M: f% Y, r. J, u托付我的愛
; i0 w6 t6 @0 E$ G收在你心裡
1 w; N* N6 {' y; I! H' u$ u) K. }( F! o' e+ @- K  n' r+ t  x5 P# s
Love… just the word love( q/ P9 y. {  n$ z: F; z$ N
Why is it so difficult to express?
: Z( ~- g# M. m8 i9 A3 U4 x5 P) G5 Y' Z/ o3 A
愛  簡單一句愛/ e: Q. d' [0 K  c9 U
為什麼如此難以表白?
4 `& ?6 J: M" N+ N6 K" a( S. i
I want to confess that I love you,
9 Y2 K: a) ^* n! XBut I never did
6 U, d: k* @! y+ t2 R4 U2 H; n2 W& K( i/ o
愛你 我想要告訴你
' F; `' b3 J& d) B0 t4 Q3 C+ b7 Q; V7 m卻還是說不出來3 F! Z7 |* I; q

6 d3 P) ?. B; o1 o3 E" m7 W( TOne day you’ll probably slip through my fingers9 }; ?) P3 R( j9 T2 \: O
7 B3 D1 a( y$ _; A+ F) r. P5 R
也許有一天
& L& d2 s" Z/ ~, d+ m4 H3 Y你將從我指間滑漏! g0 v; T$ T0 q& B" z

0 f5 L, }% ^4 {* zIf today isn’t too late,
7 R2 H; j, p+ N$ B2 }I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 M- N  h. g0 _) e6 E" |; R% o* U% y! V1 K* U# `( F; A  i0 o2 D
希望今天還不會太晚
6 d1 A! e) u8 v9 ?% g  l讓我向你表白2 Z" i7 s, p9 g. d
我心底的秘密) n, M! c0 \  D. B8 T
2 I9 h6 L5 A: Q$ v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
9 r, b) H* g( J  S+ Q/ w: I  O4 M7 |' K5 ?' l( B: y3 ^+ m1 Y# j4 r
不要讓我的深情 隨風而逝
9 ?: j$ j% f) C  n% q. M( o
$ p/ n7 W/ E. u- ICan I entrust it to you? ) |- U8 ~4 r+ M" G
Entrust my love within your heart. _/ b5 K/ ^3 d! t  h3 D; B+ }. n
' l, h/ X8 D' _. X
可否讓我托付給你?
  o+ J, ?1 L0 E+ W托付我的愛
- D' \. _/ R3 b& R7 K, D8 ~收在你心裡4 }; d1 y4 |/ T/ b; W3 b. j; ~

5 K3 k% e- ~# b; O" GCan I entrust it to you?
5 N2 m( {# o0 w! j! y' e2 T& \! i4 PEntrust my love within your heart! [. `6 @& b: D) B

1 m# U) G) U, ]7 t; x- e6 {可否讓我托付給你?& n% M' w0 X' A* D1 d, ^# Y9 d
托付我的愛 收在你心裡  S5 r( w; P- G- G9 i

  E0 m3 P% Q" P( O& @" H! i
$ W$ V* e( z3 R# E/ F
' p. t- m6 i/ i" r7 v4 n& v/ f# y; `3 L

' e' x3 x, o' J* ?对唱曲参赛译稿
: n" |- @+ K: b+ U; A0 Z+ i6 d6 C$ S( y% l. L, Q
The moonlight is shining brightly,
% d. k5 z' x4 K" l( FMaking the sky glitter like gold,
, v/ B8 k  C8 M% p! i$ f6 O& JWhen I gaze at it, my heart fills with happiness ; H7 `& i0 {; J- n+ z

6 W- P' Q& T# l皎潔月光下
. d1 T) ?6 ^4 o3 P天空金銀閃爍' m( k8 b2 g* W/ T
凝視著星空
  C! ?  e2 _( Z; I. ?7 p我心充滿快樂0 K. b: X$ Q: d" i( J* T- w

& X! e7 U: @! y) }+ f3 Y5 C4 o: m, WThe moon is shining brightly in my eyes
$ m0 E3 M6 D' \2 p- D2 F3 aThe sky is happy down to its soul . n' V# a( [! {) o+ n
With the moon kissing it every night 3 c- c: l! w  I, {+ l9 i' D4 L
Seeing the sky content with its love2 ^1 g$ Z' _4 b' z

5 p5 s" [. Z1 a( S月光映在我的眼底
3 o" f1 E! _, v! g4 V# z月夜陪著我一起沉醉
" ]! n0 [, D8 v; ?月光輕吻著夜幕 : T; y! E% q" _+ f6 n( ?
星空充滿著歡樂! Y; N4 [8 T1 ?* L
% _  t. m9 `1 T/ I
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour $ B- W& q2 G! C
" c9 p0 ]/ r, {2 ?4 p7 g
我心卻充斥著憂鬱
8 x8 v# R, c6 r- [6 M9 C6 d* l害怕我們的愛
# T7 R6 g- w8 a終將逝去
, J6 |: `& V  L  o; h4 c. |- g) k& w$ _. }
You needn’t fear anything
2 y& P/ h( ?. R. Z+ C0 @3 G7 I9 eMy love is filled with happiness, loving you steadily
& G9 m  @' g6 `+ Y& m2 X7 [: R6 S0 B$ Z3 q
你勿須擔心憂鬱% \2 k( z$ y$ O6 O5 l3 {
我心充滿著歡欣
* ^! D( @) r0 |8 H3 N; Y愛你
, E. x$ {9 U  f堅定不渝# U7 L$ R5 M' s/ j
" a2 s% P1 T% @5 G' M. j' D# X7 l# o4 r
Every other word you utter is love) l) j, n9 Q4 P* i
I really want to know just how much you love me
! p9 N/ N5 |( p# O1 M
  y/ k6 S: p: i* C4 n" j0 R+ B你的一言一語都是愛
# [9 _7 i$ j& P8 {: \, ?我真的想知道你到底愛我多少
6 h6 B" T0 |* Q6 D* `; q0 U, D: J7 t0 [2 v
I love you I love you with all my heart
1 `1 R/ H% I/ e$ E1 \2 \  {Nothing can compare to my love
: k  z5 P+ N& K9 \( d0 G, B& w- U6 r' W
我的愛 全心全意
, F# m- e$ Z  U. H: O( ?你要知道 我的愛無與倫比5 G0 r: t8 j. N! X8 |

9 M! x" S' R; D5 a* mCan it even fill up half the sky, P’?
0 r. a; M6 ]8 \/ d' r1 ^
" x$ U2 ~( ]- [; t能覆蓋半個天空嗎?
* v% R. Y4 V- h* k$ i& u! f
  a5 J1 d. B+ f0 B& KThe whole sky couldn’t even reach half my love
) Q2 ^2 b* J& {+ x, h整個天空 也不及我一半的愛
: A( P& l, s4 Y5 P: K2 X8 }& t1 I: G; Q: q. K0 L5 s! t
I want so much to see inside your heart
# Y/ A9 v2 @$ |6 N1 k) @6 Y2 W" n# o/ g. M& z. m
我想看透你的心* l) L3 v+ Y  d, a% n3 c- i

% P. K) z" b; O: _I invite you to rip it out
; C: j* h2 O& W) p! o; G3 A0 aTo prove my love, I’m willing to die
' {5 W' G% y3 N( M2 @% h; i$ G) p7 z6 x/ F
我歡迎你將它打開" O; H3 _# C" A4 g0 w9 z6 ?4 _: }
我願意用生命 0 G. h, p9 [; C7 [2 r! Y9 p
來證明我的愛
# M9 S; X% k" ^3 i6 H3 s: s" |- F5 ~3 h
I’m still filled with fear" j6 n! W" G; ^% K+ u
Your glib answers are like 100 silver tongues 9 l5 x; b0 k0 e4 \7 ^
, {3 y' i7 ~4 @4 c/ r" ]+ U
我依然滿心憂鬱
$ l8 c$ o- W& I/ [4 i5 O你千百張口 銀般閃爍的巧語4 s5 S3 N6 K" K# O
% C- t$ V9 X# x
I regret not dying
/ o6 j, e' ~7 J' ^- {, k# xI only have one tongue 2 H+ E8 j0 E' H# _7 O( j' r5 L
It’s nothing close to 100,000" h. ]' t8 j* X! r$ m
3 }: ^; Z1 |5 F$ z$ P0 H, c
可惜我未能以死證明6 U& f5 b/ U/ q2 u
我只有一張口 / E$ G2 b# b4 O
遠遠不及千萬
% b( t- w; @' F9 r
& G6 O7 v  G1 [& X9 ]1 X+ O4 R' [: |With such a tongue as yours, 9 D% H. E$ p7 ?: A
Your speech can’t even keep up with it # _- z. o. [3 }% D. k
" @7 I/ Q' X) E: D
這樣一張巧舌) e8 Z+ t( y) L! D3 D1 e
你的言語都跟不上: B; K" U2 A$ ^

6 G6 _" q9 l+ |) |# h$ TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things/ _) t  _* t+ @2 L7 Y( S5 `
如果我真有千百張口" J5 I0 @# h8 W$ t7 F4 I  ]" O
我將對你訴說4 i1 x1 n4 b1 N
千萬個心思$ E% A2 W; n, ^: I
* _: F+ ^, ~& G1 V
Rambling on about a thousand words of love
$ J) e4 H0 Y* ]8 K6 M' U" z
+ b# @, s: x' {" Q# n2 v. i: l訴說千萬個 * c7 j+ x8 X+ v* p5 q( l, }( G
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...1 W+ j0 o+ D  N. r+ i
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

8 k4 i6 r5 i4 e2 [: d0 r% l! z是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-15 14:15 , Processed in 0.044060 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表