杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
$ I; \8 |8 D5 l. i2 |9 Kxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
6 {* p* O% N/ _  B$ I
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
% ?8 c6 T+ L$ p$ S  S9 w$ n2 Svichida 发表于 2009-1-1 09:20

5 {( i6 Y# R5 X# F+ U再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
8 e2 p& k3 \- r% B2 y
# V% f$ G! e  t$ L5 PThe moonlight is shining brightly,
8 j" {% u( |- R. m皎洁明月当空 光华闪耀
$ q% q1 K1 C" G% |$ a4 UMaking the sky glitter like gold,
9 k9 j' b+ N! b- N% B夜空仿若镀金 炫目灿烂4 r! J: u$ S$ [5 M% k9 w# R" o
3 `1 [, z1 `: `9 j1 y& @) }  N
When I gaze at it, my heart fills with happiness
) X# n/ u  L3 X* V6 y9 T# ^凝视明月 我心欢畅
2 S( z' g4 I' `8 |# ]* n( N2 F" ?5 YThe moon is shining brightly in my eyes
- c. P$ E. [* t; h- v* E月光闪烁 在我眼中
( `$ m7 e! `  v" q4 O/ _8 KThe sky is happy down to its soul
+ E5 M) c) T0 e7 Z' B2 d! l* Y一片丹心 照耀夜空. l% y7 p2 J1 y

. m# n# y- N4 L' T$ MWith the moon kissing it every night ; i0 _* y& @4 V! S! d  Q7 t
看那月亮  夜夜亲吻天空
, Z" [6 y6 P$ e7 i0 P/ y$ pSeeing the sky content with its love
# j. x, _: v6 U4 _4 G% R夜空安详  沉浸柔情之中
- z7 D/ Z; Z( j$ h2 rIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
1 g8 g# z9 S& E; x' d& Q" N! s/ L! }我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
* H$ t" P+ S& [- P/ A! _You needn’t fear anything
4 B( Q+ |- [- ~; b怕这怕那 又是何苦
' s, J) F" N' @# x2 ~& Q5 QMy love is filled with happiness, loving you steadily8 t( O$ k! U$ E5 l( z2 f1 P
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢/ E' q& e3 D9 V5 |& c" N
Every other word you utter is love
5 S/ F5 o1 O& {- B8 ?+ C4 g; o2 }口口声声 说你爱我2 k, x0 _8 W# I
I really want to know just how much you love me
' H, N: m' k3 C0 i真想知道爱的分量 几两几斤7 i! a" j  p! v" O! {% i/ Z2 A2 Q
I love you I love you with all my heart $ u  \, N; x  G6 H" y
爱你爱你 全心全意6 G. H( T" D* o1 _3 G
Nothing can compare to my love , @4 o2 h. E* n& a, E9 i
世间万物  皆不能比
% c3 J! ?  |, n" p+ _1 f9 Y# f; w/ [8 B. U" r4 o
Can it even fill up half the sky, P’? 4 ^3 e- Z* Q) q+ Y4 k% v, ]
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
$ Z: @9 \% @0 T$ ~/ b# g: gThe whole sky couldn’t even reach half my love 8 R7 r6 L+ F7 t. n- A7 \# {* w1 U
整个天空 也盛不住我半份浓情
1 _6 d: R- S7 B& \, p1 X( J+ V1 uI want so much to see inside your heart % T7 p; z. ~; C2 H
我真想看透你的心1 Q2 I( h2 E  M, n. d9 K4 o6 r7 ?: s
I invite you to rip it out
, O/ T5 d5 q3 G9 w% Z! R0 }你尽管把它掏去
. Q- {. O1 f  J) VTo prove my love, I’m willing to die
2 ?- l- M  \7 r7 f7 G: Z若能证明我爱你 没了性命也不可惜. c+ r% C* e- M7 \. r  T
I’m still filled with fear
6 H: p3 Q6 q; J% m: b0 v# s可我依然满心忧虑
; E: Z8 f  ]& J9 Y+ p& _* M; ZYour glib answers are like 100 silver tongues $ `( H2 z5 n" L* w  T, A$ v4 d
你随口花言巧语 若有银舌百张
& |0 z! J: J3 A4 L6 wI regret not dying , y. D8 O- i: w/ b, _0 a
真恨不能 以死明志
6 m: x& j. f9 \- M0 q  WI only have one tongue
; P* ^2 O% y( q) w: J我笨嘴拙舌 只得一张
. h! x; h1 B1 X, {5 zIt’s nothing close to 100,0005 S0 P* N, Y3 o% k3 |1 d: I* n
也恨不得  多如千万% b( K9 m; R. W% ]5 n, l& v2 |
With such a tongue as yours, 9 x' I7 E& l+ ^0 V) m/ b  R/ r
你这张嘴 真真厉害  p( u( D, @4 U
Your speech can’t even keep up with it ! p4 R5 Y0 K3 {+ W$ {9 X7 S' C8 d
能说会道 无以伦比; G1 M. V/ `! d
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 n" r1 K) a& Y% W/ z! c
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" X6 c! B4 |$ u; P
Rambling on about a thousand words of love  l! H2 U, ~: x) \) T1 H+ O3 \
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲, _- u$ A, j8 W
% C1 v% G+ {# t1 l3 q+ _. ?
The only thing I’ve never revealed to you/ o; J. A- P- v
从未向你吐露衷情
2 |% x" P9 O5 u. z- f' A) [* T5 |That I’ve concealed within my heart is that I love you
0 P9 N0 r# y; o) `& k. q爱你是我唯一深藏的秘密- x( |5 {8 Y+ F( A: s
From the first moment we met,8 B5 M' K# B& f) c! k% L
对你一见倾心9 F, n- E% F; |" B) P, E
I already loved you with all my heart& X/ v9 P: M7 y  V9 s# j+ l5 H8 m
从此别无他意3 v( V. {7 Q% @* \& {
We meet and talk everyday,+ r3 G1 h& ^/ |" ?! M, P( f( C
你我每天见面寒暄
% f; _& r3 Q1 s7 ]' s0 NBut we’ve never discussed the matters of the heart4 u) W3 D( N9 }! j* w1 Z* {
奈何从未谈及内心$ Q3 o$ i3 Q' w8 b* ]& p1 ]
If I gazed into your eyes and searched your soul,& |* O0 Y6 L! Q8 f8 c& e9 r9 S
若能凝视你双眼 探入你灵魂
: e  E& V; d9 K5 h9 bI would probably know how you feel
5 q  @% F% c2 s/ @# i或能知你心意
& r+ O$ _4 s& }7 p3 G' D* f4 eLove… just the word love, v% B' S- }0 S: }2 N
爱呀,爱就一个字
2 i; J- O0 A8 C" y/ C6 ~Why is it so difficult to express?$ t5 k8 m. ^, ]3 _2 s) q: Q2 N+ L
为何如此难言?8 o# I$ L! v; [0 \0 j
I want to confess that I love you,
+ N2 k$ n& m6 u4 G: A我多想向你表白* q. x( h) g8 s4 a( O9 b! X) s* o
But I never did6 A4 I  s  o$ O/ j3 [
却始终未曾出口, [& ?8 }% k7 m9 o
One day you’ll probably slip through my fingers
( m/ H$ w1 G( T: U只怕有天你从我指缝中溜走
% Y8 S2 F* s3 u) k" K: u( `% f1 SIf today isn’t too late,3 Y2 ~! {2 g# H2 o9 f* h
假如还不太迟1 a1 ~6 p* e1 j6 @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! a$ x7 e2 o6 Y  A( n
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 U4 {! J8 h) d5 I3 }3 _
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 4 w. z8 |) l/ t! E4 d
不愿这份爱 逝如流水
- j4 G: i* K* ?. g  }Can I entrust it to you?  U2 E3 C) U' @6 t  P
可否将它 托付于你?
) n" i4 U0 N8 h. pEntrust my love within your heart
8 |2 I6 \6 k5 J+ Z+ t: I  w+ W从此安放在你心里 哪儿也不去
5 d* `* F* z8 E  B! ^2 @% I' B/ n# A0 G( u
Love… just the word love
4 G0 n6 t1 U; u* q, _# \$ H4 b爱呀,爱就一个字
5 V) D7 V) q5 Y9 rWhy is it so difficult to express?% x6 I+ f) e7 y  y# \
为何如何难言?
( H/ |0 Y3 N# O- W3 A* G! MI want to confess that I love you,
% V* {% O+ {$ L% h. B  y我多想向你表白
: F( N! ]1 s" m, }But I never did/ G/ Y  X+ z# n$ y" h% w
却始终未曾出口( c( Q" S( {" |% x. J
One day you’ll probably slip through my fingers8 P! }  D: `% \9 i0 ^
只怕有天你从我指缝中溜走/ e& z' {( v- r! @* R% v* U
If today isn’t too late,  e8 K9 r  j) Y
假如还不太迟
2 s# \8 b# y$ ]6 P2 GI want to reveal something my heart has been waiting to confess2 k6 w- U- \. ^3 w
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 ]: s% M2 `0 M" }I don’t want my love to turn into something that will just drift away   e2 G' k7 a# r# _( t+ T0 M
不愿这份爱 逝如流水
6 X  |6 J2 q4 O5 E  J% DCan I entrust it to you?
/ f$ {2 n: p: d  W7 m( s/ O4 r可否将它 托付于你?$ p. \) {' [4 ]1 c, @
Entrust my love within your heart" g- M0 o9 g" N4 L
从此安放在你心里,哪儿也不去4 j6 Y7 G: V7 N* I2 E1 M
( u% R6 n6 w1 n& R3 s
Can I entrust it to you?
+ g6 P9 |3 Z9 t5 O可否将它托付于你?
6 `) ~7 L, {3 w1 S3 N1 U, dEntrust my love within your heart1 x+ R) v3 \. u3 S! \) K
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ( z$ w& b! _0 u* E+ t4 [' L4 |
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 K: i" k5 w* d+ q+ \. z$ P  |
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
9 p! X7 L/ F3 @- i6 m老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。/ I; m$ ~2 o- C9 a) W: d! X
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
/ z0 j1 r6 c  M0 D1 `$ h7 Q5 s" dvichida 发表于 2009-1-1 10:38
4 H, F6 f4 X4 ?0 T
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-16 08:12 , Processed in 0.043381 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表